Vignetting
取りはずしかた イラスト
参照
)
(
–
4-258-939-03(1)
When using lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
カメラのレンズ取りはずしボタンを押
したま
close the aperture by 1 to 2 stops.
–2
Cette notice d’emploi explique comment se servir des
objectifs.
Les précautions communes à tous les objectifs, par
exemple les remarques sur l’emploi, se trouvent sur la
feuille « Précautions avant toute utilisation ». Veuillez
lire les deux documents avant d’utiliser l’objectif.
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
Identifying the Parts
1...Focusing ring 2...Distance scale 3...Distance index
4...Lens contacts 5...Focus-mode switch 6...Mounting index
画
レンズフードを取り付ける
面
外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
交換レンズ
/
Attaching and Detaching the Lens
To attach the lens
レンズフードの使用をおすすめします。
Cet objectif est un objectif à monture A conçu pour les
appareils photo Sony α (modèles équipés d’un capteur
d’image APS-C). Il ne peut pas être utilisé avec les appareils
photo de format 35 mm.
Interchangeable Lens/
レンズフードの取り付け部の形状とレンズの先
端の形状を合わせ、「カチッ」というまで時計方
向に回す。
ˎ 内蔵フラッシュを使って撮影するときは、フラッシュ光
が遮られることがありますので、レンズフードをはずし
てください。
Objectif interchangeable/
(See illustration
–
.)
Operating Instructions/Mode d’emploi/
1
Remove the rear and front lens caps and the
camera body cap.
取扱説明書
/
Manual de instrucciones/
DT35mm F1.8 SAM
SAL35F18
Remarques sur l’emploi
ˎ Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif dessus,
tenez toujours fermement l’appareil photo et l’objectif.
ˎ Ne tenez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif qui
ressort lors de la mise au point.
ˎ Lorsque vous utilisez cet objectif avec un appareil photo
à monture E, rattachez toujours un adaptateur pour
monture d’objectif vendu séparément. Ne fixez pas l’objectif
directement sur l’appareil photo à monture E car vous
risqueriez d’endommager l’un et l’autre.
You can attach/detach the front lens cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
ˎ 撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズ
に取り付けてください。
2
Align the orange index on the lens barrel with
the orange index on the camera (mounting
index), then insert the lens into the camera
mount and rotate it clockwise until it locks.
ピントを合わせる
オートフォーカス では、カメラが自動的に
AF(
)
ˎ Do not press the lens release button on the camera when
ピントを合わせます。
mounting the lens.
Précautions concernant l’emploi du flash
Lorsque vous utilisez le flash intégré de l’appareil photo,
retirez toujours le parasoleil et prenez vos photos à au moins
1 m (3,3 pieds) du sujet. Associé à certains types de flash,
l’objectif peut bloquer partiellement la lumière du flash et
produire un ombre au bas de l’image.
A-mount
ˎ Do not mount the lens at an angle.
ˎ オートフォーカス作動中は、フォーカスリングが回転し
ますので触れないでください。
ˎ カメラのダイレクトマニュアルフォーカスはお使いにな
れません。(ダイレクトマニュアルフォーカス機能はカメ
ラによって搭載されていない機種もあります。機能を搭
載しているカメラは、カメラの取扱説明書のピントあわ
せのページにその記述があります。)
To remove the lens
.)
©2010 Sony Corporation
(See illustration
–
While holding down the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops,
then detach the lens.
Vignetage
Lorsqu’un objectif est utilisé, les coins de l’écran deviennent
plus sombres que le centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), fermez l’ouverture de 1 ou 2 crans.
ˎ カメラの
ボタンでの
コントロールはお使
AF/MF
AF/MF
いになれません。(
ボタンはカメラによって搭載
AF/MF
Attaching the Lens Hood
Printed in Japan
されていない機種もあります。機能を搭載しているカメ
ラは、カメラの取扱説明書のピントあわせのページにそ
の記述があります。)
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare
and ensure maximum image quality.
Noms des éléments
1...Bague de mise au point 2...Échelle de mise au point
3...Indice de distance 4...Contacts de l’objectif
5...Commutateur de mode de mise au point
6...Repère de montage
Fit the lens hood into the mount on the end of the
lens barrel and rotate the lens hood clockwise until it
clicks into place.
ˎ When using a built-in camera flash, remove the lens hood to
avoid blocking the flash light.
マニュアルフォーカス では、ファインダー
MF(
)
0.9
1
1.2 1.5
4
2
3
1
10
3
ft
等を見ながらフォーカスリングを回して、ピン
トを合わせます。 イラスト参照
0.3
0.6
m
(
)
Pose et dépose de l’objectif
Pour poser l’objectif
オートフォーカス / マニュアルフォー
MF(
AF(
)
ˎ When storing, fit the lens hood onto the lens backwards.
カス の切り換え
)
Focusing
(Voir l’illustration
–
.)
オートフォーカス/マニュアルフォーカスの設定
は、レンズ側 のフォーカスモードスイッチで切り換
えます。カメラ側 のフォーカスモードスイッチ(レ
When AF (Auto Focus) is selected, the camera focuses
automatically.
ˎ Do not touch the rotating focusing ring while the camera is
focusing automatically.
1
Déposez les capuchons d’objectif avant et
arrière et le capuchon de l’appareil photo.
バー)は にして、ご使用ください。
AF
電気製品は、安全のための注意事項を守らな
いと、人身への危害や火災などの財産への損
害を与えることがあります。
Vous pouvez poser et déposer le capuchon d’objectif
avant de deux façons, (1) et (2). Si vous posez/déposez le
capuchon d’objectif avec le parasoleil, utilisez la méthode
ˎ マニュアルフォーカスは、必ずレンズ側 のフォーカス
モードスイッチを
にしてご使用ください。切り換え
MF
ˎ You cannot use the camera’s direct manual focus function
ずにフォーカスリングを無理に操作すると、故障の原
因
with this lens. (Some cameras do not have a direct manual
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読
要
な注意事項と製品
(2).
になります。
focus function. If your camera has this function, this
restriction is explained in your camera’s instruction manual in
the section on focusing).
2
Alignez le repère orange du barillet d’objectif
sur le repère orange de l’appareil photo
みの上、製品
を安全にお使いください。お読みになったあとは、
無限遠の被写体を
で撮影する場合
MF
いつでも見られる所に必ず保管してください。
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限
ˎ You cannot use the camera’s AF/MF button to control
AF/MF with this lens. (Some cameras do not have an AF/
MF button. If your camera has this button, this restriction
(repère de montage), puis posez l’objectif sur
la monture de l’appareil photo et tournez-le
dans le sens horaire de sorte qu’il s’encliquette.
ˎ N’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif sur
l’appareil photo lorsque vous posez l’objectif.
遠 ∞ 位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被
(
)
この「取扱説明書」ではレンズの使いかたを説明
などは別冊の「使
用前のご注意」でご覧頂けます。
に、本書と合わせてよくお読み
のうえでご使用ください。
写体を
で撮影する場合は、ファインダー等で確
MF
しています。使用上のご注意
is explained in your camera’s instruction manual in the
section on focusing).
認しながらピント合わせをしてください。
必ずご使用の前
In MF (Manual Focus) mode, focus by rotating the
focusing ring while looking through the viewfinder
etc. (See illustration .)
ˎ Ne posez pas l’objectif de biais.
主な仕様
Pour déposer l’objectif
.)
DT35mm F1.8 SAM (SAL35F18)
商品名(型名)
本機はソニー製αカメラ(
サイズ相当の撮像
APS-C
(Voir l’illustration
–
1
*
To switch between AF (Auto Focus) and
1
3
判換算
焦点距離
35mm
52.5
素子搭載機種)で使用できる、 マウント用レンズ
A
MF (Manual Focus)
Tout en appuyant sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif dans le
sens antihoraire jusqu’à l’arrêt, puis déposez l’objectif.
(
)
mm
です。
判カメラではお使いになれません。
35mm
You can switch between Auto Focus and Manual Focus by
using the focus-mode switch on the lens. Be sure to set the
focusing mode switch (lever) on the camera to AF.
レンズ群一枚
5-6
1
画
角
°
44
*
2
最短撮影距離
(
)
m
*
0.23
0.25
F22
使用上のご注意
ˎ レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラと
ˎ For manual focusing, be sure to set the focus-mode switch on
the lens to MF. Rotating the focusing ring forcibly without
switching to MF may damage the focusing ring.
Fixation du parasoleil
4
最大撮影倍率(倍)
最小絞り
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire la
lumière parasite et obtenir la meilleure image possible.
レンズの両
方をしっかり持ってください。
フィルター径(
)
mm
55
Shooting at infinity in MF
ˎ ピント合わせにより繰り出されたレンズ部分でカメラを
保持しないでください。
外形寸法(最大径×長さ)
×
70 52
Emboîtez le parasoleil dans la monture au bout du
barillet d’objectif et tournez le parasoleil dans le sens
horaire de sorte qu’il s’encliquette.
ˎ Si vous utilisez le flash intégré de l’appareil photo, retirez le
parasoleil pour éviter de bloquer la lumière du flash.
The focusing mechanism turns slightly past infinity
(約:
)
mm
2
to provide accurate focusing under various operating
temperatures. Check the image sharpness through the
ˎ
マウントカメラでお使いの場合は、別売
のマウントアダ
プターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
接取り付けないでくださ
E
質量(約:
)
g
170
viewfinder etc., especially when the lens is focused near
レンズを マウントカメラに直
E
1
ここでの
APS-C
判換算
焦点距離および画 角とは、
サイズ相当の撮像素子を搭載したレンズ交換式
デジタルカメラでの値 を表します。
から被写体までの距離を表します。
*
35mm
infinity.
い。
ˎ Pour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de l’objectif.
フラッシュ使用時のご注意
Specifications
2
*
Mise au point
撮像素子面
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをはず
Name
(Model name)
DT35mm F1.8 SAM
(SAL35F18)
して m以上離れて撮影してください。レンズとフラッ
1
ˎ このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
度な調光( 調光)を 対応
Lorsque AF (Mise au point automatique) est
sélectionné, l’appareil photo fait automatiquement la
mise au point.
ˎ Ne touchez pas la bague de mise au point lorsqu’elle tourne
pendant la mise au point automatique.
ˎ Vous ne pouvez pas utiliser la mise au point manuelle directe
de cet appareil photo avec cet objectif. (Certains appareils
photo ne présentent pas de mise au point manuelle directe. Si
votre appareil photo présente cette fonction, cette restriction
est expliquée dans le mode d’emploi de votre appareil photo
dans la partie concernant la mise au point.)
ˎ Vous ne pouvez pas utiliser la touche AF/MF de l’appareil
photo pour contrôler la mise au point AF/MF avec cet objectif.
(Certains appareils photo n’ont pas de touche AF/MF. Si votre
appareil photo a cette touche, cette restriction est expliquée
dans le mode d’emploi de votre appareil photo dans la partie
concernant la mise au point.)
シュの組み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を
エンコーダーにより、高精
ADI
ADI
Equivalent 35mm-format
52.5
妨げ、写真
の下部に影ができることがあります。
フラッシュとの組み合わせで実現しています。
1
focal length* (mm)
ˎ レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点
距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影
6
周辺光量について
Lens groups-elements
5-6
44°
1
Angle of view*
レンズは原
理的に画
します。周 辺光量の低下が気になる場合は、開放絞りか
段絞り込んでご使用ください。
面
周
辺部の光量が中心部に比べ低下
距離が無限遠での定義です。
2
Minimum focus* (m (feet)) 0.23 (0.8)
Maximum magnification (×) 0.25
ら
~
1
2
同
梱物
Minimum f-stop
F22
55
70 × 52
(2 7/8 × 2 1/8)
レンズ( )、レンズフロントキャップ( )、レンズリ
1
1
Filter diameter (mm)
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
Mass (Approx., g (oz))
5
ヤキャップ( )、レンズフード( )、印刷物一式
1
1
各部のなまえ
仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがありますが、ご了承ください。
…フォーカスリング …距離目盛
1
3
5
2
170 (6)
…距離指標 …レンズ信
号接点
4
はソニー株式会社の商標です。
1
…フォーカスモードスイッチ …マウント標点
6
*
The equivalent 35mm-format focal length and angle of view
shown above are for Interchangeable Lens Digital Cameras
equipped with an APS-C sized image sensor.
–1
2
*
The distance from the image sensor to the subject.
En mode MF (Mise au point manuelle), faites la mise
au point en tournant la bague de mise au point et
regardant dans le viseur, etc. (Voir l’illustration .)
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
This instruction manual explains how to use lenses.
Precautions common to all lenses such as notes on use
are found in the separate “Precautions before using”. Be
sure to read both documents before using the lens.
ˎ This lens is equipped with a distance encoder, which allows
more accurate measurement (ADI) when using an ADI-
compatible flash.
Pour commuter entre AF (Mise au point
automatique) et MF (Mise au point
manuelle)
取り付けかた イラスト
参照
)
(
–
ˎ Depending on the lens mechanism, the focal length may
change with any change of the shooting distance. The focal
length assumes the lens is focused at infinity.
This lens is an A-mount lens designed for Sony α cameras
(models equipped with APS-C sized image sensor). You
cannot use on 35mm-format cameras.
前
後のレンズキャップとカメラのボディ
1
Vous pouvez commuter entre la mise au point automatique et
la mise au point manuelle à l’aide du commutateur de mode de
mise au point sur l’objectif. Veillez à mettre le commutateur de
mode de mise au point (levier) sur l’appareil photo sur AF.
キャップをはずす。
(1)
(2)
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood
(1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
レンズフロントキャップは図の( )、( )の 通りの方
法で取り付け/取りはずしができます。( )は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け
/取りはずしに便利です。
1
2
2
2
Notes on Use
ˎ Pour la mise au point manuelle, veillez à mettre le
commutateur de mode de mise au point sur l’objectif sur MF.
La bague de mise au point peut être endommagée si vous
essayez de la tourner de force alors que le commutateur n’est
pas en position MF.
ˎ When carrying a camera with the lens attached, always firmly
hold both the camera and the lens.
ˎ Do not hold the camera by the part of the lens that protrudes
when focusing.
is a trademark of Sony Corporation.
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメ
2
ˎ When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly
ラに押
し当てながら、時計方向に「カチッ」と
Prise de vue à l’infini en mode MF
to the E-mount camera or you may damage both.
ロックがかかるまでゆっくり回す。
ˎ レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りは
Le mécanisme de mise au point dépasse légèrement
l’infini pour atteindre une plus grande netteté à diverses
températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la
netteté de l’image dans le viseur, etc. notamment lorsque le
réglage de l’objectif est proche de l’infini.
Precautions for flash use
When using a built-in camera flash, always remove the lens
ずしボタンを押
さないでください。
hood and shoot at least 1m (3.3 feet) away from your subject.
With certain combinations of lens and flash, the lens may
partially block the light of the flash, resulting in a shadow at
the bottom of the picture.
ˎ レンズを斜めに差し込まないでください。
(Suite à la page arrière)
|