Gemini CD Player CD 400X User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
BEDIENUNGSHANDBUCH  
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
CD-400X  
PROFESSIONAL CD PLAYER  
PROFESSIONELLER CD-SPIELER  
LECTOR CD PROFESIONAL  
LECTEUR DE CD PROFESSIONNEL  
MULTI-LANGUAGE INSTRUCTIONS  
ENGLISH........................................................................................................................PAGE 3  
DEUTSCH......................................................................................................................PAGE 5  
ESPAÑOL.......................................................................................................................PAGE 7  
FRANCAIS......................................................................................................................PAGE 9  
 
DISPLAY: The DISPLAY (13) shows the TRACK NUMBER, PITCH  
VALUE, SINGLE-AUTO CUE, CONTINUE (for continuous play), and 3  
different TIME DISPLAYS. These TIME DISPLAYS are TIME ELAPSED  
(ELAPSED) on the track, TIME REMAINING on the disc (TOTAL  
REMAIN) and TIME REMAINING on the track (REMAIN). TIME is  
measured in MINUTES, SECONDS and FRAMES.  
INTRODUCTION:  
Congratulations on purchasing a Gemini CD-400X, CD player. This  
state of the art professional CD player is backed by a three year  
warranty, excluding lasers...one year warranty on CD lasers. Prior to  
use, we suggest that you carefully read all the instructions.  
PLAYBACK DISPLAY: The PLAYBACK DISPLAY (14) displays the time  
remaining to play and flashes slowly when the track has 30 seconds  
left. The PLAYBACK DISPLAY (14) flashes quickly when the track  
has 15 seconds left.  
CAUTIONS:  
1. Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C or higher  
than 95°F/35°C.  
PLAY/PAUSE  
: Each press of the PLAY/PAUSE (11) button causes  
the operation to change from play to pause or from pause back to play.  
See the CUE INSTRUCTIONS section for more information.  
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing, and no  
objects filled with liquids such as vases should be placed on the  
apparatus.  
TRACK SKIP  
: The TRACK SKIP (8) buttons let you select the  
track to play.  
3. Place the unit in a clean and dry location.  
4. Do not place the unit in an unstable location.  
SEARCH  
: The SEARCH (9) buttons are used to move forward  
or reverse while in play or pause mode. See the CUE INSTRUCTIONS  
section for more information.  
5. When disconnecting the power cord from an AC outlet, always grasp  
it by the plug. Never pull the power cord.  
JOG WHEEL: The JOG WHEEL (16) has two functions. Use the JOG WHEEL  
(16) to make fine adjustments in pause mode. Use the JOG WHEEL (16) to  
bend the pitch for precise synchronization in play mode.  
6. To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom  
screws. There are no user serviceable parts inside. Please refer  
servicing to a qualified technician.  
STOP : The STOP (18) button will end the playing of the CD.  
7. Do not use chemical solvents to clean the unit.  
TIME: The TIME (20) button switches the time display between the three  
available choices listed under DISPLAY (13).  
8. Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.  
9. Keep this manual in a safe place for future reference.  
CUE: With the unit in play mode (the PLAY/PAUSE LED will glow), and  
after the cue point has been set, pressing the CUE (10) button will  
cause the CD player to enter pause mode (the PLAY/PAUSE LED will  
blink) at the memorized cue point (the CUE LED glows yellow). Holding  
down the CUE (10) button changes the CUE (10) function to PREVIEW  
allowing you to hear the music play from the cue point. Releasing the  
CUE (10) button returns you to the preset cue point.  
SAFETY CERTIFICATIONS:  
Laser Diode Properties  
Material: Ga - Al - As  
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)  
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW  
FLY CUE: The FLY CUE (5) function lets you set cues on the fly with one  
press of a button. With the unit in the play mode (the PLAY/PAUSE (11)  
LED will glow), press FLY CUE (5) at the point where you want the  
cue point to be (the unit will continue to play). The cue point is now  
memorized. See the CUE INSTRUCTIONS section for more information.  
LINE VOLTAGE SELECTION:  
Model CD-400X is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts.  
To set the proper voltage follow these steps:  
SET CUE: Use the SET CUE (15) button to activate the DIRECT ACCESS  
BUTTONS to set a cue point. See the CUE INSTRUCTIONS section for  
more information.  
1. Place the head of a screw driver in the center of the VOLTAGE  
SELECTOR (4) switch found on the rear panel.  
DIRECT ACCESS: Use the DIRECT ACCESS (12) buttons to select what  
track to play and to set a cue point. See the CUE INSTRUCTIONS  
section for more information.  
2. Slide the switch left for 115 volts or slide the switch right for 230 volts.  
3. Do not force or twist the switch. Excessive force may cause damage.  
If the switch does not move smoothly, contact a qualified technician.  
SEAMLESS LOOP: After a cue point is memorized, pressing the CUE-B/  
EXIT (6) button in play mode repeats the section between the cue  
point and the point where the CUE-B/EXIT (6) button was pressed.  
Press the CUE-B/EXIT (6) button again or pause play to EXIT the  
repeating play. Set a new cue point from outside the loop to clear the  
loop from the unit’s memory.  
CONNECTIONS:  
1. Plug one end of a set of RCA connectors into each of the LINE  
OUTPUT (2) jacks.  
Note: If you use the SET CUE (15) to set a cue point while the unit is playing  
and then use it immediately for a loop, there will be a slight delay the first  
time you play the loop. Avoid this by playing the cue before setting the  
loop or by using the FLY CUE (5) or the CUE (10) to set the cue point you  
want to loop from.  
2. Plug the other end of the RCA connectors into any available line level  
input jacks on your mixer. If you are playing the CD-400X through a  
receiver, you can plug the RCA connectors into the CD or AUX input  
jacks on your receiver. If there are no CD or AUX inputs, use any line  
level (not phono) inputs.  
BOP/RELOOP: The BOP/RELOOP (7) button has two functions. To  
return to a previously saved loop from normal play, press the BOP/  
RELOOP (7) button after saving the loop. To return to and instantly play  
from a previously saved cue point, press the BOP/RELOOP (7) button  
after setting the cue point (if you do not have a loop saved).  
FUNCTION DESCRIPTIONS:  
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY: With 6 SECONDS OF ANTI-SHOCK  
BUFFER MEMORY, the CD player stores 6 seconds of future play to  
ensure that any harsh movement or bumping of the unit will not  
interrupt play and play will continue smoothly.  
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Pressing the SINGLE-AUTO CUE/  
CONTINUE (19) button activates the AUTO CUE FUNCTION. The AUTO  
CUE FUNCTION causes the unit to pause at the beginning of music of the  
following track and allows you to start play immediately from the start of  
music without any blank space (which exists at the beginning of every  
track). Pressing the SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) button a second  
time activates the CONTINUOUS function causing the unit to play  
continuously (after the last track, the unit will return to the first track of the  
disc and continue to play). Pressing the SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19)  
button a third time deactivates the CONTINUOUS function.  
POWER SWITCH: After making sure that the VOLTAGE SELECTOR (4),  
switch found on the rear panel, is properly set, plug the unit in and  
press the POWER (3) switch. The unit will turn on.  
DISC TRAY: The DISC TRAY (17) is where the CD is held. Pressing the  
disc tray OPEN (24) button will open the tray.  
OPEN: Press the OPEN (24) button to open the DISC TRAY (17).  
(3)  
 
SUGGESTION: To avoid confusion while setting cue points, keep the time  
display in ELAPSED TIME mode. When you use the DIRECT ACCESS  
BUTTONS to set a cue, the track, minute, second and frame are always in  
elapsed time. If the unit’s time display is in TRACK REMAIN or TOTAL  
REMAIN mode, the track, minute, second and frame displayed will be the  
remain time and not the track, minute, second and frame you entered.  
PITCH: Pushing the PITCH (21) button activates the PITCH CONTROL  
(23). The pitch of the CD will change according to the position of the  
PITCH CONTROL (23).  
PITCH BEND  
: Pushing the PITCH BEND (22) buttons will automati-  
cally raise the pitch up to +4% or lower the pitch down to -4% from the  
existing pitch setting. Releasing the buttons will return the pitch to the  
original pitch setting. You can use this function to match the beat when  
mixing from one track to another.  
2. To fine tune a cue point, pause play at the memorized cue point (the  
cue LED will glow and the PLAY/PAUSE LED will blink), then use the  
JOG WHEEL (16) or SEARCH (9) buttons to scan frame by frame (1/  
75th of a second) to where you want play to begin (the CUE LED will  
blink while you scan). Press the PLAY/PAUSE (11) button to save the  
new cue point.  
DIGITAL OUTPUT JACK: Connecting any type of DAT, MD, HARD  
DRIVE, or other such items which accept digital signals to the BNC (1)  
output connector on the rear panel of the transports allows you to  
record a digital signal from CD.  
Note: During fine tuning there will be a stutter effect (to help you find the  
beat). The stuttering effect will end when you press the PLAY/PAUSE (11)  
button to save the cue point. Also, during fine tuning if you hold down the  
SEARCH (9) buttons, the unit will scan quickly after 10 frames.  
MASTER TEMPO: MASTER TEMPO (25) This control locks in the  
music’s pitch even when the tempo changes. You can vary the beat  
with no change in vocal or instrument tone.  
EFFECTS BUTTONS: The ZOOM (26) effect changes the delay time by  
rotating the JOG WHEEL (16), mixing a short delay with the playback sound.  
This function allows you to produce the sound of a jet engine (flanger  
effect) using a single CD player. The ECHO button (27) adds echo to the  
music. The delay time can be adjusted by turning the JOG WHEEL (16)  
to the left or right. The FILTER button (28) allows you to change the  
cutoff frequency of the playback sound when the JOG WHEEL (16) is  
rotated. This allows the DJ to extract and play back specific parts  
from the playback sound. The BRAKE button (29) allows adjustment in  
the speed at which the CD slows down until it stops.  
TROUBLE SHOOTING  
If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly  
(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.  
If the disc turns but there is no sound, check the cable connections. If  
they are okay, check your amplifier or receiver.  
If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that  
the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and  
will skip on most or all CD players. Before sending the unit in for repair,  
try playing a CD that you are sure plays properly.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
1. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR (4) switch, found on the rear  
panel, is set for the proper voltage. Plug the unit in and press the  
POWER (3) switch.  
SPECIFICATIONS:  
2. Press the OPEN (24) button, place a CD in the DISC TRAY (17) and  
close the tray door.  
GENERAL:  
3. Push the TRACK SKIP (8) buttons to select the track you want to play.  
4. Press the PLAY/PAUSE (11) button and the unit will instantly play.  
Disc Type.........................................Standard Compact discs 12 cm & 8 cm)  
Time Display............................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain  
Variable Pitch.........................................+/- 10% Slider with Resume Switch  
Start..............................................................................Within 0.15 seconds  
Track Selection.........................................1 to 99 Tracks  
CUE INSTRUCTIONS  
1. To memorize the spot at which you want play to start, the cue point,  
select the proper track, and then push the PLAY/PAUSE (11) button so  
the unit goes into play mode (the play/pause LED will glow). Listen to  
the CD and when the CD gets to the approximate spot, push the PLAY/  
PAUSE (11) button so the unit goes into pause mode (the PLAY/PAUSE  
LED will blink). Move the JOG WHEEL (16) or use the SEARCH (9)  
buttons to find the precise spot you want play to begin, and push the  
PLAY/PAUSE (11) to memorize the cue point. Press CUE (10) to return  
to the memorized cue point in pause mode, and then push PLAY/  
PAUSE (11) to play from the cue point. Or you can press the BOP/  
RELOOP (7) button to return to and instantly play from the saved cue  
point (if you do not have a loop saved).  
AUDIO SECTION:  
Quantization...........................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser  
Oversampling Rate.............................................................................8 Times  
Sampling Frequency.........................................................................44.1 kHz  
Frequency Response............................................................20 Hz to 20 kHz  
Total Harmonic Distortion..................................................Less Than 0.005%  
Signal to Noise Ratio............................................................................>96 dB  
Dynamic Range...................................................................................>94 dB  
Output Level (nominal)..........................................................1.9 Volts R.M.S.  
Power Supply..............................................................AC 115/230V,60/50Hz  
Dimensions.................................9.75” x 8.5” x 3.25” (274 x 216 x 82.5 mm)  
Weight.......................................................................................5 lbs. (2.3 kg)  
To use FLY CUE (5) to set a cue point, follow these instructions:  
1. With the unit in the play mode (play/pause LED glows green), press  
FLY CUE (5) at the point where you want the cue point to be (the unit  
will continue to play). The cue point is now memorized. Press the CUE  
(10) button to return to the memorized cue point. Push the PLAY/  
PAUSE (11) button, and the unit will instantly play from the spot  
selected.  
* Specifications and design are subject to change without notice  
for purpose of improvement.  
AND/OR  
To use the SET CUE (15) button and the DIRECT ACCESS (12) buttons  
to set a cue point, follow these instructions:  
1. Press the SET CUE (15) button (the set cue LED will light). Use the  
DIRECT ACCESS (12) buttons to memorize the spot at which you want  
play to start, the cue point, by selecting the proper track, minute,  
second and frame. Push the CUE (10) button to set the CUE. You can  
do this in any mode, including play mode, so that you may cue a track  
while playing a track. Press the CUE (10) button again to return to the  
memorized cue point in pause mode, and then push PLAY/PAUSE (11)  
to play from the cue point. Or you can press the BOP/RELOOP (7)  
button to return to and instantly play from the saved cue point (if you  
do not have a loop saved).  
(4)  
 
GESCHWINDIGKEITSABWEICHUNG, den SINGLE-AUTO  
CUE Modus, den CONTINUE Modus (für ununterbrochenes Spielen)  
sowie drei verschiedene ZEITANZEIGEN. Die ZEITANZEIGEN sind  
abgelaufene Zeit des Titels (ELAPSED), auf der CD verbleibende,  
totale Zeit (TOTAL REMAIN) und auf dem Titel verbleibende Zeit  
(REMAIN). Die Zeitmessung ist in MINUTEN, SEKUNDEN und  
RAHMEN.  
EINLEITUNG:  
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDJ-400x CD-Players.  
Dieser moderne CD-Spieler ist mit einer dreijährigen Garantie,  
ausschließlich Laser ausgestattet. Die Garantie für CD Laser beträgt  
1 Jahr. Vor Anwendung des Gerätes lesen Sie bitte alle Anleitungen  
sorgfältig durch.  
PLAYBACK-ANZEIGE: Durch Drücken der Taste PLAYBACK ANZEIGE  
(14) wird die restliche Spielzeit in Balken optisch angezeigt und blinkt  
langsam, wenn 30 Sekunden bis zum Ende des Titels verbleiben. Die  
Taste PLAYBACK ANZEIGE (14) blinkt schnell, wenn 15 Sekunden bis  
zum Ende des Titels verbleiben.  
VORSICHTSMASSNAHMEN:  
1. Dieser CD-Spieler darf nicht in einer Umgebung gebraucht werden, in  
der die Temperatur 5° C unterschreitet oder 35° C überschreitet.  
SPIELEN/PAUSE  
: Jedesmal, wenn die Taste SPIELEN/PAUSE (11)  
gedrückt wird, schaltet die Einheit von Spielen auf Pause bzw. von  
Pause wieder auf Spielen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE-  
ZUSATZHINWEISE befinden sich zusätzliche Informationen.  
2. Das Gerät vor Tropfen und Spritzern schützen, und es dürfen keine  
mit Flüssigkeit gefüllte Behälter wie Vasen darauf gestellt werden.  
3. Das Gerät an einer sauberen, trockenen Stelle aufstellen.  
SPUR ÜBERSPRINGEN  
: Die Tasten SPUR ÜBERSPRINGEN (8)  
4. Das Gerät nicht so aufstellen, daß es nicht ausreichend abgestützt ist.  
(Titel überspringen) erlauben eine Auswahl der Titel, die gespielt werden soll.  
5. Wenn das Netzkabel aus einer Steckdose gezogen wird, immer am  
Stecker ziehen, nicht am Kabel selbst.  
ABTASTEN  
: Die Tasten ABTASTEN (9) dienen dazu, während  
dem spiel-modus oder dem pause-modus auf der CD vorwärts und  
rückwärts zu suchen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE-  
6. Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, weder das  
Gehäuse noch die unteren Schrauben entfernen. Es befinden sich  
keine vom Anwender zu wartenden Teile im Gehäuse. Die Wartung  
ist von einem qualifizierten Techniker vorzunehmen.  
ZUSATZHINWEISE finden Sie weitere Informationen.  
SUCHRAD: Das SUCHRAD (16) hat zwei Funktionen. Das SUCHRAD  
(16) dient dazu, den modus-pause genau einzustellen. Mit dem  
SUCHRAD (16) kann die Geschwindigkeit für exakte Synchronisation  
im modus-spielen eingestellt werden.  
7. Das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln reinigen.  
8. Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, indem der CD-Deckel immer  
STOPPEN/LÖSCHEN : Die Taste STOPPEN/LÖSCHEN (18) stoppt und  
beendet das Abspielen der CD.  
geschlossen bleibt.  
9. Dieses Handbuch als Nachschlagewerk gut aufbewahren.  
ZEIT: Die Taste ZEIT (20) schaltet die Zeitanzeige auf eine der  
verschiedenen Zeitanzeigen, die unter ANZEIGE (13) aufgeführt sind.  
SICHERHEITSBESCHEINIGUNG:  
SPEICHERTASTE: Wenn der CD-Spieler sich im modus-spiel  
befindet (LED SPIELEN/PAUSE leuchtet auf) und nachdem der  
Startpunkt eingestellt worden ist, verursacht ein Druck auf die Taste  
SPEICHERTASTE (10), daß der CD-Spielers in den modus-pause (LED  
SPIELEN/PAUSE wird blinken) an dem gespeicherten Startpunkt (LED  
SPEICHERTASTE leuchtet gelb auf) schaltet. Wenn Sie die  
SPEICHERTASTE (10) niederdrücken, wird die Mithörfunktion auf  
PREVIEW zurückgesetzt und ermöglicht Ihnen, die Musik von dem  
Startpunkt abzuhören. Das Auslösen der SPEICHERTASTE (10) führt  
Sie zum voreingestellten Startpunkt zurück.  
Eigenschaften der Laserdiode  
Material: Ga - Al - As  
Wellenlänge: 755-815 nm (25° C)  
Laserabgabe: kontinuierliche Welle, max. 0,5 mW  
WAHL DER NETZSPANNUNG:  
MERKTASTE: Die Funktion MERKTASTE (5) ermöglicht Ihnen, eine  
Merkstelle mit dem Druck einer Taste schnell einzustellen. Wenn der  
CD-Spieler im spiel-modus ist (LED SPIELEN/PAUSE leuchtet auf),  
drücken Sie die Taste MERKTASTE (5) an der Stelle, wo der  
Startpunkt sein soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist der  
Startpunkt gespeichert. Im Abschnitt SPEICHERTASTE-  
Das Modell CDJ-400X ist mit einem Spannungswahlschalter  
ausgerüstet, und kann mit 115 oder 230 Volt betrieben werden. Um  
die richtige Spannung einzustellen (Werkseinstellung für BRD sind  
230 Volt !), sind folgende Schritte zu befolgen:  
ZUSATZHINWEISE finden Sie weitere Informationen.  
1. Einen Schraubenzieherkopf in die Mitte des Spannungswahl-  
Schiebereglers VOLTAGE SELECTOR (4) auf der Rückseite des  
Gerätes einstecken.  
STARTSTELLE EINSTELLEN: Mit der Taste STARTSTELLE  
EINSTELLEN (15) werden die Tasten DIREKTITELANWAHL (12)  
aktiviert, um einen Startpunkt einzustellen. Im Abschnitt  
2. Den Schalter nach links schieben, um auf 115 V zu schalten, oder  
nach rechts schieben, um auf 230 V zu schalten.  
SPEICHERTASTE-ZUSATZHINWEISE finden Sie weitere Informationen.  
DIREKTITELANWAHL: Die Tasten DIREKTITELANWAHL (12) werden  
benutzt, um den abzuspielenden Titel direkt anzuwählen und um den  
STARTPUNKT einzustellen. Im Abschnitt SPEICHERTASTE-  
ZANWEISUNGEN finden Sie weitere Informationen.  
3. Den Schalter nicht mit übermäßiger Kraft schieben oder drehen. Falls  
der Schalter sich nicht bewegen läßt, wenden Sie sich an Ihren  
Fachhändler.  
SEAMLESS LOOP: Nachdem ein Startpunkt gespeichert wurde, und  
wenn die Taste CUE-B/EXIT (6) gedrückt wird im spiel-modus wird der  
Abschnitt zwischen dem Startpunkt und der Stelle an der die Taste  
CUE-B/EXIT (6) gedrückt wurde, wiederholt. Drücken Sie die CUE-B/  
EXIT (6) Taste wieder oder gehen Sie nach dem Pausenmodus um das  
Abspielen zu verlassen (EXIT). Eine neue können Merkstelle Sie  
außerhalb der Schleife einstellen, um die Schleife vom Speicher der  
Einheit zu löschen.  
ANSCHLÜSSE:  
1. Ein Ende von einem Satz Cinch-Stecker in jeden der Anschlüsse  
SIGNALAUSGANG (2) einstecken.  
2. Das andere Ende der Cinch-Stecker in einen beliebigen Anschluß  
Signaleingang des Mischpults einstecken. Wenn der CDJ-400X an  
einem Empfangsgerät benutzt wird, können die Cinch-Stecker in die  
Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt  
werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder  
Eingang (außer Phono) verwendet werden.  
Hinweis: Wenn Sie STARTSTELLE EINSTELLEN (15) (Cue einstellen) benutzen,  
um einen Startpunkt (den Anfangspunkt einer Schleife) zu ändern, während Sie  
einen Titel abspielen, gibt es das erste Mal eine geringe Verzögerung beim Start  
der Schleife. Dieses kann verhindert werden, wenn Sie MERKTASTE (5) oder  
SPEICHERTASTE (10) benutzen, um den Startpunkt zu ändern, von dem die  
Schleife abgespielt werden soll.  
FUNKTIONSBESCHREIBUNG:  
RÜCKLAUF: Die Taste RÜCKLAUF (7) hat zwei Funktionen. Um zum  
Anfang der zuvor gesicherten Schleife des normalen Abspielens  
zurückzukehren, drücken Sie die Taste RÜCKLAUF (7), nachdem Sie  
die Schleife gesichert haben). Um zu einer zuvor gesicherten  
Merkstelle zurückzukehren und von dieser momentan an zu spielen,  
drücken Sie die Taste RÜCKLAUF (7), nachdem Sie die Merkstellen  
eingestellt haben (falls Sie keine Schleife gesichert haben).  
SCHOCKSICHERER PUFFERSPEICHER: Innerhalb 6 SEKUNDEN  
SCHOCKFREIER PUFFERSPEICHERUNG speichert der CD-Spieler die  
nächsten 6 Abspielsekunden, um sicherzustellen, dab irgendwelche  
starke Erschütterungen oder Schläge am Gerät das Spielen nicht  
unterbrechen und daß das Abspielen problemlos fortgesetzt wird.  
NETZSCHALTER: Nachdem sichergestellt wurde, daß der Schieberegler  
VOLTAGE SELECTOR (4) auf der hinteren Schalttafel richtig eingestellt  
ist, das Gerät am Netz anschließen und den NETZSCHALTER (3)  
einschalten. Damit wird das Gerät eingeschaltet.  
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Drücken der SINGLE-AUTO CUE/  
CONTINUE (19) Taste aktiviert die AUTO CUE Funktion. Die Funktion  
stoppt das Gerät beim Start der Musik des darauffolgenden Titels und  
ermöglicht das Abspielen sofort beim Start der Musik ohne jeglichen  
leeren Zwischenraum (der zu Beginn eines jeden Titels besteht).  
Durch Drücken der SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) Taste ein  
zweites Mal aktiviert die CONTINUOUS Funktion. Diese Funktion lässt  
das Gerät fortwährend spielen (nach dem letzten Titel kehrt das Gerät  
zum ersten Titel der Platte zurück und setzt das Spielen fort). Drücken  
CD-FACH: Im CD-FACH (17) ist die CD enthalten. Das Drücken der OPEN  
(24) Taste öffnet das CD-FACH (17).  
OPEN: Die OPEN (24) Taste drücken, um das CD-FACH (17) zu öffnen.  
ANZEIGE: Das ANZEIGE (13) zeigt die TITELNUMMER, die  
(5)  
 
der SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) Taste ein drittes Mal  
deaktiviert die CONTINUOUS Funktion.  
Rahmen wählen; drücken Sie die Taste SPEICHERTASTE (10), um die  
Merkstelle einzustellen. Dies kann in jedem beliebigen modus  
geschehen, einschließlich spiel modus, so daß Sie eine Spur beim  
Abspielen mithören können. Das nochmalige Drücken der Taste  
SPEICHERTASTE (10) führt Sie zur gespeicherten Merkstelle zurück.  
Die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, und die Einheit wir sofort von  
der gewählten Stelle an spielen. Das Drücken der Taste  
SPEICHERTASTE (10) führt Sie zur gespeicherten Merkstelle zurück,  
und dann die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, um die Einheit sofort  
von der gewählten Stelle an zu spielen, oder die Taste RÜCKLAUF (7)  
drücken und zur gesicherten Merkstelle (falls Sie keine Schleife  
gesichert haben) zurückkehren und von dort momentan an spielen.  
GESCHWINDIGKEIT: Wenn die Taste GESCHWINDIGKEIT (21) Tastegedrückt  
wird, wird die GESCHWINDIGKEITSREGELUNG(23)  
aktiviert. Die Geschwindigkeit der CD wird je nach Stellung des Reglers  
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG(23)geändert.  
GESCHWINDIGKEITSANPASSUNG  
:
Wenn die Tasten  
GESCHWINDIGKEITSANPASSUNG (22) gedrückt werden, wird die  
Geschwindigkeit automatisch +4% angehoben oder um -4% gesenkt,  
gegenüber der Originaleinstellung. Wenn die Tasten freigegeben  
werden, kehrt die Geschwindigkeit zu ihrer Originaleinstellung zurück.  
Sie können diese Funktion benutzen, um die Taktsynchronität beim  
Mischen von einem Song zum anderen anzupassen.  
NÜTZLICHER RATSCHLAG: Um beim Einstellen des Startpunktes Verwirrung zu  
vermeiden, muß die Zeitanzeige im Modus ELAPSED TIME (abgelaufene Zeit)  
gehalten werden. Wenn Sie die Tasten DIREKTTITELANWAHL) zum Einstellen  
eines Startpunktes wählen, werden der Titel, Minuten, Sekunden und Rahmen  
immer in abgelaufener Zeit angezeigt. Wenn die Zeitanzeige des Gerätes im  
Modus TRACK REMAIN (verbleibende Titelzeit) oder TOTAL REMAIN  
(verbleibende totale CD-Zeit) ist, werden der angezeigte Titel, Minute, Sekunde  
und Rahmen die verbleibende Titelzeit sein anstatt Titel, Minute, Sekunde und  
Rahmen des eingegebenen Titels.  
DIGITALE AUSGANGSBUCHSE: Anschluss für DAT, MD, HARD DRIVE,  
u.ä, die digitale Signale von dem BNC (1)-Anschluß auf der Rückseite  
aufnehmen, ermöglichen Ihnen, digitale Signale von CD zu überspielen.  
MASTER TEMPO: MASTER TEMPO (25) Taste dieser Regler arretiert  
die Tonhöhe, selbst wenn das Tempo geändert wird. Sie können den Beat  
variieren, ohne dabei den Vokal-oder Instrumentenklang zu ändern.  
EFFEKT-TASTEN: Der ZOOM (26)-Taste ändert die Verzögerungszeit,  
indem das SUCHRAD (16) gedreht wird, wobei die kurze Verzögerung  
mit dem Wiedergabeklang gemischt wird. Diese Funktion ermöglichen  
Ihnen, den Klang eines Düsenmotors zu erzeugen (Effektsteller),  
wobei ein einzelner CD-Spieler benutzt wird. Der ECHO (27)-Taste  
verleiht der Musik ein Echo. Die Verzögerungszeit kann reguliert  
werden, indem das Suchrad nach links oder rechts gestellt wird. Der  
FILTER (28)-Taste ermöglichen Ihnen, die kritische Frequenz des  
Wiedergabeklangs zu ändern, wenn das SUCHRAD (16) rotiert. Dies  
ermöglicht dem DJ, bestimmte Teile aus dem Wiedergabeklang ziehen  
und wiederzugeben. Die BRAKE (29)-Taste simuliert den Effekt eines  
Plattenspielers, dessen Geschwindigkeit reduziert wird, bis er zum  
Stoppen kommt.  
2. Das Feineinstellen eines Startpunktes geschieht, indem man das  
Abspielen an dem gespeicherten Startpunkt unterbricht (LED  
SPEICHERTASTE wird erleuchten und LED SPIELEN/PAUSE wird  
blinken) und dann mit den Tasten SUCHRAD (16) oder ABTASTEN (9)  
Rahmen um Rahmen abtastet (1/75 einer Sekunde), wo das Abspielen  
beginnen soll (LED SPEICHERTASTE blinkt auf während der  
Abtastung). Die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, um den neuen  
Startpunkt zu speichern.  
Hinweis: Während des Feineinstellens wird ein Stottereffekt erzeugt (hilft Ihnen, den  
Beat zu finden). Der Stottereffekt hört auf, wenn Sie die Taste PLAY/PAUSE (11)  
drücken, um den Startpunkt zu sichern. Beim Feineinstellen können Sie  
ebenfalls die Tasten SEARCH (9) drücken; das System wird schnell mit 10  
Rahmen abtasten.  
BEDIENUNGSANLEITUNG:  
FEHLERSUCHE  
1. Sicherstellen, daß der Schieberegler VOLTAGE SELECTOR (4)  
(Spannungswähler) auf der hinteren Schalttafel auf die richtige  
Spannung eingestellt ist. Das Gerät mit dem Netz verbinden und den  
NETZSCHALTER (3) einschalten.  
Wenn die CD nicht spielt, nachprüfen ob die CD richtig eingelegt wurde  
(mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf Verunreinigung,  
Kratzer usw. überprüfen.  
2. Die OPEN (24) Taste drücken, eine CD ins CD-FACH (17) legen, und  
Wenn die CD sich dreht, aber kein Ton zu hören ist, die  
Kabelanschlüsse überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den  
Verstärker bzw. das Empfangsgerät überprüfen.  
das Fach schließen.  
3. Die Tasten SPUR ÜBERSPRINGEN (8) drücken, um den gewünschten  
Titel zu wählen.  
Wenn die CD springt, ist sie auf Schmutz oder Kratzer zu überprüfen.  
Man darf nicht sofort annehmen, daß der CD-Spieler defekt ist. Viele  
CDs werden nicht spezifikationsgemäß aufgenommen und springen  
auf den meißten oder allen CD-Spielern. Bevor Sie das Gerät zur  
Reparatur einsenden, versuchen Sie, eine CD abzuspielen, bei der Sie  
sicher sind das sie auf anderen Geräten funktioniert.  
4. Die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken und das Gerät fängt sofort  
an zu spielen.  
ZUSATZHINWEISE:  
1. Um die genaue Stelle zu speichern, an der das Abspielen bzw. die  
Merkstelle einsetzen soll, ist der entsprechende Titel zu wählen, dann  
die Taste SPIELEN/PAUSE (11) drücken, damit der CD-Spieler in den  
spiel-modus übergeht (LED SPIELEN/PAUSE leuchtet auf). Hören Sie  
sich die CD an, und sobald die CD ungefähr die gewünschte Stelle  
erreicht, drücken Sie die Taste SPIELEN/PAUSE (11), damit die Einheit  
in den pause-modus geht (LED SPIELEN/PAUSE wird blinken). Das  
SUCHRAD (16) in die exakte Position drehen oder die Tasten  
ABTASTEN (9) benutzen um die exakte Position zu finden, in der das  
Abspielen beginnen soll, und dann die Taste SPIELEN/PAUSE (11)  
drücken, um die Merkstelle zu speichern. Das Drücken der Taste  
SPEICHERTASTE (10) führt Sie zur gespeicherten Merkstelle im  
pause-modus zurück, und dann die Tasten SPIELEN/PAUSE (11)  
drücken, um von der Merkstelle an zu spielen, oder die Taste  
RÜCKLAUF (7) drücken und zur gesicherten Merkstelle (falls Sie  
keine Schleife gesichert haben) zurückkehren und von dort momentan  
an spielen.  
TECHNISCHE DATEN:  
ALLGEMEINES:  
CD-Typ.........................................Standard-Compact-Discs (12cm und  
8cm)  
Zeitanzeigen.......................abgelaufene Titelzeit, verbleibende Titelzeit und  
......................................................................gesamte, verbleibende CD-Zeit  
Geschwindigkeitsregelbereich......+/- 10% Schieberegler mit Rückstelltaste  
Start.................................................................innerhalb von 0,15 Sekunden  
Titelauswahl..................................................................1 bis 99 Titel maximal  
Zur Benutzung der Taste MERKTASTE (5), um einer Merkstelle  
einzustellen, sind folgende Anweisungen zu befolgen:  
AUDIOTEIL:  
1. Wenn der CD-Spieler im spiel-modus ist (LED SPIELEN/PAUSE  
leuchtet auf), drücken Sie die Taste MERKTASTE (5) an der Stelle, wo  
die Merkstelle sein soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist die  
Merkstelle gespeichert. Die Taste RÜCKLAUF(7) drücken, und die  
Einheit wird momentan von der Merkstelle an spielen, oder Sie können  
die Taste SPEICHERTASTE (10) drücken, um gespeicherten  
Merkstelle zurückzukehren, und dann die Taste SPIELEN/PAUSE (11)  
drücken, um von der Merkstelle an zu spielen.  
Quantisierung............................................1 Bit Linear/Kanal, 3-Strahl-Laser  
Oversamplingrate.................................................................................8-fach  
Samplingfrequenz.............................................................................44,1 kHz  
Übertragungsbereich...........................................................20 Hz bis 20 kHz  
Harmonische Gesamtverzerrung...................................weniger als 0.005%  
Verhältnis Signal/Rauschen................................................................>96 dB  
Dynamikbereich...................................................................................>94 dB  
Ausgangspegel (nominal).......................................................1,9 Volt R.M.S.  
Stromversorgung Wechselstrom.............................AC 115/230 V, 60/50 Hz  
Abmessungen...............................................................247 x 216 x 82.5 mm  
UND/ODER  
Zur Benutzung der Taste STARTSTELLE EINSTELLEN (15) und der  
Taste DIREKTITELANWAHL (12), um einen Merkstelle einzustellen,  
sind folgende Anweisungen zu befolgen:  
1. Drücken Sie die Taste STARTSTELLE EINSTELLEN (15) (die Set Cue  
LED leuchtet auf). Benutzen Sie die Taste DIREKTITELANWAHL (12),  
um die Stelle zu speichern, ab der das Abspielen beginnen soll, d.h. die  
Merkstelle, indem Sie den richtigen Titel, Minute, Sekunde und  
Gewicht................................................................................................2.3 kg  
*Die technischen Daten und die Konstruktion können zu Verbesserungszwecken  
ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden.  
(6)  
 
(para la reproducción continua) y 3 cifras HORARIAS. Estas CIFRAS  
corresponden al tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el tiempo  
remanente de disco (TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente de pista  
(REMAIN). El TIEMPO se mide en MINUTOS, SEGUNDOS e  
IMÁGENES.  
INTRODUCCIÓN:  
Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos  
CDJ-400X de Gemini. Este reproductor profesional de la más  
avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años,  
salvo los lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de  
utilizarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las  
instrucciones.  
PLAYBACK DISPLAY: El PLAYBACK DISPLAY (14) indica el tiempo que  
resta para la reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 30  
segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY (14) parpadea  
rápidamente cuando quedan 15 segundos.  
REPRODUCCIÓN/PAUSA  
: Cada vez que se pulsa el  
PRECAUCIONES:  
1. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas  
REPRODUCCIÓN/PAUSA (11), el funcionamiento cambia de  
Reproducción a Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección  
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA.  
inferiores a 5°C o superiores a 35°C.  
SELECCIÓN DE PISTA  
: Los SELECCIÓN DE PISTA (8) le  
2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y  
ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado  
sobre el aparato.  
permite seleccionar la pista a reproducir.  
BOTONES DE BÚSQUEDA  
: Los BOTONES DE BÚSQUEDA  
(9) se emplean para mover adelante o atrás durante la modalidad de  
reproducción o de pausa. Véase la sección de las INSTRUCCIONES  
DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información.  
3. Instale la unidad en una superficie limpia y seca.  
4. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.  
RUEDA DE BÚSQUEDA: El RUEDA DE BÚSQUEDA (16) tiene dos  
funciones. Use el RUEDA DE BÚSQUEDA (16) para hacer arreglos de  
precisión en la modalidad de pausa. Use el RUEDA DE BÚSQUEDA  
(16) para adaptar el tono para obtener una sincronización precisa en  
la modalidad de reproduccion.  
5. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe,  
nunca del cable.  
6. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la  
base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier  
avería contacte con un técnico especializado.  
PARADA : El BOTÓN DE STOP (18) detiene la reproducción del disco  
7. No use productos químicos para limpiar el aparato.  
compacto.  
8. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.  
9. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas.  
TIEMPO: El TIEMPO (20) hace desplegar sucesivamente los tres datos  
horarios enumerados en VISUALIZADOR (13).  
PUNTO DE REFERENCIA: Con el aparato en la modalidad de  
reproducción (la LUZ de REPRODUCCIÓN/PAUSA se enciende) y  
después de haber establecido el punto de referencia, el hecho de  
apretar el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10) hará pasar el  
reproductor CD a la modalidad de pausa (la LUZ de REPRODUCCIÓN/  
PAUSA parpadea) en el punto de referencia memorizado (la LUZ  
amarilla del PUNTO DE REFERENCIA se enciende). Si Ud mantiene el  
dedo en el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10), la función PUNTO  
DE REFERENCIA (10) pasará a PREVIEW lo que le permitirá escuchar  
la música a partir del punto de referencia. Si Ud saca el dedo del  
pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10), le lleva de nuevo al punto  
punto de referencia preestablecido.  
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:  
Características del diodo láser:  
Material: Ga - Al - As  
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)  
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios  
ALIMENTACION DEL APARATO:  
El modelo CDJ-400X es de doble voltaje. Puede funcionar con 115 ó  
230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:  
FLY CUE: La función FLY CUE (5) le permite introducir rápidamente  
puntos de referencia al apretar un botón. Con el aparato en la  
modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se  
enciende), apriete FLY CUE (5) en el punto donde a Ud le gusta  
introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo).  
Ahora el punto de referencia está memorizado. Véase la sección  
INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.  
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la CONMUTADOR  
DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (4) que se encuentra en el panel  
posterior.  
2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 120 voltios o hacia la  
derecha para 230 voltios.  
ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA: Haga uso del botón  
ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA (15)paraactivar los ACCESO  
DIRECTO (12) para establecer un punto de referencia. Véase la sección  
INSTRUCCIONESDEREFERENCIAparamayorinformación.  
3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza excesiva  
puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se mueve con  
suavidad, contacte con un técnico cualificado.  
ACCESO DIRECTO: Haga uso de los ACCESO DIRECTO (12) para  
seleccionar la canción a reproducir y para establecer el punto de  
referencia. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA  
para mayor información.  
CONEXIONES:  
1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo RCA en cada uno de  
los SALIDA DE LÍNEA (2).  
SEAMLESS LOOP: Después de haber memorizado un punto de  
referencia, apretando el pulsador CUE-B/EXIT (6) en LA modalidad de  
reproducción, se repite la sección situada entre el punto de referencia  
y el punto donde se apretó el pulsador CUE-B/EXIT (6). Apriete el  
pulsador CUE-B/EXIT (6) otra vez o ponga la reproducción en pausa  
para salir (EXIT) de la reproducción repetida. Establezca un nuevo  
punto de referencia del exterior del loop para suprimir el loop de la  
memoria del aparato.  
2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada INPUT  
del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del CDJ-400X  
mediante un receptor, puede conectar las clavijas tipo RCA en la entrada CD  
(AC) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD (AC) o AUX,  
use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica).  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES:  
MEMORIA ANTI-CHOQUE: Con 6 segundos de MEMORIA ANTI-  
CHOQUE, el reproductor CD memoriza 6 segundos de la reproducción  
futura para impedir que cualquier movimiento brusco o choque sufrido  
por el aparato interrumpa la reproducción y que ésta siga sin problema.  
NOTA: Si Ud usa el SET CUE (15) para cambiar un punto de referencia (el punto de  
inicio del bucle) durante la reproducción, habrá un ligero retardo la primera vez  
cuando Ud reproduzca. Para evitar eso, use el FLY CUE (5) o el CUE (10) para  
cambiar el punto de referencia a partir del cual Ud quiere reproducir la música.  
VOLVER: El pulsador VOLVER (7) tiene dos funciones. Para volver a un  
loop memorizado anteriormente de la reproducción normal,  
apriete el pulsador VOLVER (7) después de memorizar el loop. Para  
volver al punto de referencia anteriormente memorizado, apriete el  
pulsador VOLVER (7) después de establecer el punto de referencia (si  
no tiene loop memorizado).  
CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse de  
que el CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (4), que se  
encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, conecte la  
unidad a la red y pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN (3). La  
unidad se conectará.  
BANDEJA DE DISCOS: La BANDEJA DE DISCOS (17) es donde se coloca  
el disco compacto. Al pulsar el botón ABRIR (24) se abrirá la bandeja.  
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón  
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activa la función AUTO CUE. Esta  
función produce la pausa del aparato al principio de la música de la  
pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente  
desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al  
principio de cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO  
ABRIR: Pulse el botón ABRIR (24) para abrir la BANDEJA DE DISCOS (17).  
VISUALIZADOR: El VISUALIZADOR (13) muestra los siguientes datos:  
NÚMERO DE PISTA, VALOR DEL TONO, MODALIDAD SINGLE-  
AUTO CUE (punto de referencia único-auto), CONTINUE-CONTINUO  
(7)  
 
CUE/CONTINUE (19) por segunda vez activa la función CONTINUOUS  
lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista,  
el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la  
reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/  
CONTINUE (19) portercera vez desactiva la función CONTINUOUS.  
Y/O  
Para utilizar el botón ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA (15) y  
los botones ACCESO DIRECTO (12) para establecer el punto de  
referencia, siga las instrucciones siguientes:  
TONO: Apretando el boton TONO (21) se activa el CONTROL TONO  
(23). El tono del disco compacto cambiará según la posición del  
CONTROL PITCH(23).  
1. Apriete el botón ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA (15) (el  
LED set cue se encenderá). Haga uso de los botones ACCESO  
DIRECTO (12) para memorizar el lugar donde Ud quiere que empiece la  
reproducción, o sea el punto de referencia, seleccionando la  
BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO  
:
Apretando los botones  
BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO (22) se alza el tono  
automáticamente a +4% o se baja a –4% con respecto al ajuste  
existente del tono. Soltando los botones, vuelve el tono a su  
graduación original. Se puede utilizar esta función para igualar la  
afinación del tono cuando se mezclan canciones.  
pista correcta, minuto, segundo y segmento. Apriete PUNTO DE  
REFERENCIA (10) para establecer el punto de referencia. Lo puede  
hacer en cualquier modalidad, incluso la modalidad de reproducción,  
de tal forma que puede establecer el punto de referencia de una pista  
mientras que se reproduce otra. Apriete el pulsador CUE (10) otra vez  
para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de  
pausa y después apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11)  
para reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el  
pulsador VOLVER (7) para volver y reproducir inmediatamente desde  
el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado).  
CONECTOR DE SALIDA DIGITAL: La conexión de cualquier tipo deDAT,  
MD, HARD DRIVE o cualquiera que acepte señales digitales hacia el  
conector BNC (1) localizado en el panel posterior, le permite recibir una  
señal digital del CD.  
PULSADOR TIEMPO MAESTRO: PULSADOR TIEMPO MAESTRO  
(25) Este mando mantiene la altura tonal de la música hasta cuando se  
cambie el tiempo. Se puede variar el batido sin cambios en el tono  
vocal o instrumental.  
SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de establecer los puntos de  
referencia, mantenga la representación del tiempo en el modo de ELAPSED  
TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan los pulsadores DIRECT  
ACCESS (acceso directo) para establecer un punto de referencia, la pista, el  
minuto, el segundo y la imagen siempre corresponden al tiempo transcurrido.  
Cuando la representación de tiempo del aparato corresponde al modo TRACK  
REMAIN (Tiempo de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de disco  
remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen corresponderán al  
tiempo remanente y no a la pista, al minuto, al segundo y al segmento  
introducidos.  
LOS PULSADORES DE EFECTOS : El efecto ZOOM (26) cambia el  
tiempo de temporización rotando la RUEDA DE BÚSQUEDA (16), y  
mezcla una breve temporización con la reproducción. Esta función le  
permite producir el sonido de un reactor con el uso de un solo lector de  
discos compactos. El efecto ECO (27) añade eco a la música. Se  
puede ajustar el tiempo de temporización girando la RUEDA DE  
BÚSQUEDA (16) a la izquierda o a la derecha. El efecto FILTRO le  
permite cambiar la frecuencia de corte de la reproducción cuando la  
RUEDA DE BÚSQUEDA (16) está girando. Esto le permite al DJ extraer  
y eproducir ciertas partes de la reproducción. EL PULSADOR DE  
FRENADO (29) simula el efecto de un tocadiscos que va más despacio  
hasta el punto de pararse.  
2. Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el  
punto de referencia memorizada (el LED del punto de referencia se  
enciende y el LED de REPRODUCCIÓN/PAUSA parpadea) y después  
utilice el RUEDA DE BÚSQUEDA (16) y los BOTONES DE SEARCH (9)  
para buscar segmento por segmento (1/75 de un segundo) hasta  
donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción (el LED del punto de  
referencia parpadea durante la búsqueda). Pulse el BOTÓN DE  
REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para memorizar el nuevo punto de  
referencia.  
INSTRUCCIONES DE MANEJO:  
1. Asegúrese de que la VOLTAGE SELECTOR (4), que se encuentra en  
el panel posterior, esté en la posición correcta. Conecte el cable de  
alimentación y Pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN (3).  
Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para ayudarle a encontrar  
el ritmo). Este efecto se terminará cuando Ud. Pulse el BOTÓN DE PLAY/PAUSE  
(11) para memorizar el punto de referencia. También durante la sintonía de gran  
precisión, si Ud. mantiene el dedo sobre los BOTONES DE SEARCH (9), el  
aparato buscará rápidamente después de 10 segmentos.  
2. Pulse el botón ABRIR (24), coloque un disco compacto en el BANDEJA  
DE DISCOS (17) y cierre la puerta de la bandeja.  
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los SELECCIÓN  
DE PISTA (8).  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:  
Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado  
correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el  
disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc.  
4. Pulse el botón de REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) y la unidad comenzará  
a reproducir instantáneamente.  
Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los  
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.  
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE  
REFERENCIA:  
1. Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción,  
el punto de referencia, seleccione la pista correspondiente y luego  
apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para que la unidad  
entre en la modalidad de reproducción (la LUZ de REPRODUCCIÓN/  
PAUSA se encenderá). Escuche el disco compacto y cuando llegue al  
sitio aproximado, apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11)  
para que el aparato entre en la modalidad de pausa (la LUZ de  
REPRODUCCIÓN/PAUSA parpadeará). Mueva el RUEDA DE  
Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta  
rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor.  
Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no  
funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la  
unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente.  
ESPECIFICACIONES:  
GENERALES:  
Tipo de disco..........................................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.)  
Display horario....................Tiempo de pista transcurrido, Tiempo restante de pista,  
..................................................................................................Tiempo restante total  
Variación de tono......Conmutador deslizable de +/-10% con llave de reanudación  
Comienzo instantáneo...................................................Dentro de los 0.15 segundos  
Selección de pistas del............................................................................1 a 99 pistas  
SECCIÓNAUDIO:  
Cuantificación.................................................Canal/linear de 1 bit, láser de 3 haces  
Sobremuestreo..................................................................................................8 veces  
Frecuencia de muestreo.................................................................................44.1 kHz  
Respuesta en frecuencia.................................................................de 20 Hz a 20 kHz  
Distorsión armónica total................................................................menos de 0.005%  
Relación señal/ruido.........................................................................................>96 dB  
Variación dinámica...........................................................................................>94 dB  
Nivel de salida................................................................................1.9 voltios eficaces  
Alimentación..........................................................................AC 115/230V, 60/50 Hz  
Dimensiones...............................................................................247 x 216 x 82.5 mm  
Peso......................................................................................................2.3 kg  
BÚSQUEDA (16) o utilice los BOTONES DE BÚSQUEDA (9) para  
encontrar el sitio exacto donde quiere que comience la reproduccion y  
apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para memorizar el  
punto de referencia. Apriete el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10)  
para volver al punto de referencia memorizado en la modalidad de  
pausa y después apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11)  
para reproducir desde el punto de referencia. O, se puede apretar el  
pulsador VOLVER (7) para volver y reproducir inmediatamente desde  
el punto de referencia memorizado (si el loop no ha sido memorizado).  
Para utilizar el botón FLY CUE (5) para establecer el punto de  
referencia, siga las instrucciones siguientes:  
1. Con el aparato en la modalidad de reproducción (la LUZ de  
REPRODUCCIÓN/PAUSA se enciende), apriete FLY CUE (5) en el  
punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato  
continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está  
memorizado. Apriete el pulsador VOLVER (7) y el aparato empezará a  
reproducir inmediatamente desde el punto de referencia. O se puede  
apretar el pulsador PUNTO DE REFERENCIA (10) para volver al punto  
de referencia memorizado en la modalidad de pausa, y después  
apriete el pulsador REPRODUCCIÓN/PAUSA (11) para reproducir  
desde el punto de referencia.  
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con  
fines de perfeccionamiento.  
(8)  
 
D’OUVERTURE: Appuyez sur la D’OUVERTURE (24) pour ouvrir le  
TIROIR DE CHARGEMENT (17).  
INTRODUCTION:  
AFFICHAGE: L’écran AFFICHAGE(13) indique le NUMÉRO DE PLAGE, la  
VALEUR DU RÉGLAGE DE VITESSE, le mode SINGLE-AUTO CUE (point  
d’insertion unique-auto), CONTINUE (mode lecture ininterrompue) et 3  
AFFICHAGES DE TEMPS différents. Ces affichages sont les suivants:  
TEMPSDEPLAGEÉCOULÉ (ELAPSED), TEMPSDEDISQUERESTANT  
(TOTAL REMAIN), TEMPS DE PLAGE RESTANT (REMAIN). Le temps est  
mesuré en MINUTES, SECONDES et TRAMES.  
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un lecteur CDJ-400X de  
Gemini. Cet appareil très moderne est couvert par une garantie de  
trois ans, à l’exclusion de la tête de lecture (optique laser). Cette seule  
pièce étant garantie durant un. Avant tout utilisation, veuillez lire  
attentivement toutes les instructions de fonctionnement.  
PRÉCAUTIONS:  
1. N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en-  
dessous de 41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.  
AFFICHAGE PLAYBACK: La fonction AFFICHAGE PLAYBACK (14)  
affiche le temps restant à jouer et clignote lentement lorsqu’il reste 30  
secondes à jouer. La fonction AFFICHAGE PLAYBACK (14) clignote  
rapidement lorsqu’il reste 15 secondes à jouer.  
2. Cet appareil ne devrait pas être exposé aux égouttements ou aux  
éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, p.e. vases, ne devrait  
être placé sur l’appareil.  
LECTURE/PAUSE  
: Chaque fois que l’on appuie sur le LECTURE/  
PAUSE (11), l’appareil se met en mode lecture ou en mode pause. Voir la  
section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples renseignements.  
3. Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.  
4. Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.  
SAUT DE PISTE  
: Les SAUT DE PISTE (8) vous permettent de  
choisir la plage que vous désirez écouter.  
RECHERCHE  
: Les boutons de RECHERCHE (9) s'utilisent pour  
5. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez  
toujours la prise électrique. Ne tirez jamais directement sur le cordon  
d’alimentation.  
aller en avant ou en arrière dans le mode de lecture ou de pause.  
Consultez la section CONSIGNES D'INSERTION) pour de plus amples  
renseignements.  
6. Afin d’éviter tout risque de chocs électriques, n’enlevez pas le  
couvercle ou les vis intérieures. Il n’y a pas de pièces réparables par  
l’usager à l’intérieur. Pour le service d’entretien/de réparation, veuillez  
vous adresser à votre revendeur habituel.  
MOLETTE DE RECHERCHE: Le MOLETTE DE RECHERCHE (16)  
possède deux fonctions. Utilisez la MOLETTE DE RECHERCHE (16)  
pour apporter des réglages de précision en mode pause. Utilisez la  
JOG WHEEL (16) pour caler la vitesse de lecture afin d’obtenir une  
synchronisation précise en mode lecture.  
7. Ne pas utiliser de solvants chimiques afin de nettoyer l’appareil.  
8. Gardez la tête de lecture (laser) propre en maintenant le capot fermé.  
D’ARRÊT/D’EFFACEMENT : La touche D’ARRÊT/D’EFFACEMENT  
(18) fera cesser la lecture du CD.  
9. Conservez le présent manuel dans un endroit sûr. Ce dernier pourrait  
vous servir ultérieurement.  
HEURE: La touche HEURE (20) (touche de réglage de temps) assure la  
commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui  
figurent sous AFFICHAGE.  
CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ:  
REPÈRE: L'appareil étant en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE  
s'allume) et après avoir établi le point de repère, le fait d'appuyer sur la  
touche REPÈRE (10) fera entrer le lecteur CD en mode pause (la DEL  
LECTURE/PAUSE clignote) au point de repère mémorisé (la DEL du  
point de repère jaune s'allume). Le fait de tenir le doigt sur la touche  
REPÈRE (10) change la fonction REPÈRE (10) en PREVIEW ce qui vous  
permettra d'écouter la musique à partir du point de repère. La libération  
de la touche REPÈRE (10) vous renvoie au point repère préalablement  
enregistré.  
Caractéristiques de la diode laser:  
Matière: GA - Al - As  
Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)  
Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW  
CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR:  
FLY CUE: La fonction FLY CUE (5) vous permet d’introduire des points  
de repère en un clin d’oeil en appuyant sur une touche. L’appareil  
étant en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE s'allume), appuyez  
sur la touche FLY CUE (5) au point où vous voulez introduire le point  
de repère (l’appareil continuera à jouer). Maintenant, le point de repère  
est mémorisé. Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus  
amples informations.  
Le modèle CDJ-400X est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou  
230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après:  
1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR (4)  
qui se trouve sur le panneau arrière.  
2. Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite sur 230  
volts.  
SET CUE: Utilisez la touche SET CUE (15) pour activer les D’ACCÈS  
DIRECT (12) (touches d’accès direct) pour établir un point de  
référence. Voir la section CONSIGNES D’INSERTION pour de  
plus amples informations.  
3. Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force  
excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se  
déplace pas facilement, prenez contact avec un technicien compétent.  
D’ACCÈS DIRECT: Utilisez les touches D’ACCÈS DIRECT (12) pour  
sélectionner la plage à lire et régler un point de référence. Voir  
la section CONSIGNES D’INSERTION pour de plus amples informations.  
CONNEXIONS:  
SEAMLESS LOOP: Après la mémorisation d’un point de repère, le fait  
d’appuyer sur la touche CUE-B/EXIT (6) en mode lecture permet de  
fermer la boucle que vous avez sélectionné et répète automatiquement  
ce passage. Appuyez de nouveau sur la touche CUE-B/EXIT (6) ou  
mettez la lecture sur pause pour sortir (EXIT) de la lecture répétée de  
la boucle. Indiquez un nouveau point de repère de l’extérieur de la  
boucle pour effacer la boucle de la mémoire de l’appareil.  
1. Connectez un jeu de cordon RCA à la sortie LINE OUTPUT (2).  
2. Reliez l’extrémité de ce cordon à n’importe quelle entrée ligne, équipée  
de connecteurs RCA, de votre console de mixage. Si vous utilisez le  
CDJ-400X par l’intermédiaire d’un ampli/tuner, vous pouvez connecter  
le CDJ-400X à l’entrée CD ou AUX de votre ampli/tuner. S’il n’y a pas  
d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe quelle entrée de niveau ligne  
(l’entrée phono n’accepte pas les sources de niveau ligne).  
REMARQUE: Si vous utilisez la touche SET CUE (15) pour changer le point de  
repère (le point initial de la boucle) pendant la reproduction, il y aura un  
léger retard la première fois que vous reproduisez la boucle. Évitez ceci  
en employant le FLY CUE (5) ou le REPÈRE (10) pour changer le point de  
repère à partir duquel vous voulez commencer.  
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS:  
MÉMOIRE DE PROTECTION ELECTRONIQUE ANTICHOC: Avec 6  
secondes de DE PROTECTION ELECTRONIQUE ANTICHOC, le lecteur  
CD mémorise 6 secondes de lecture future afin de prévenir toute  
interruption de lecture due à un choc ou à un mouvement brusque.  
RETOUR: La touche RETOUR (7) a deux fonctions. Pour revenir à la  
boucle mémorisée antérieurement de la lecture normale, appuyez sur la  
touche RETOUR (7) après avoir mémorisé la boucle. Pour revenir au  
point de repère précédemment mémorisé et pour commencer la lecture  
immédiate à partir de ce point, appuyez sur la touche RETOUR (7)  
après avoir établi le point de repère (si aucune boucle n’est mémorisée).  
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: Après s’être assuré que le VOLTAGE  
SELECTOR (4), qui se trouve sur le panneau arrière, est  
convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur le  
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL (3). L’appareil sera sous tension.  
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Le fait d’appuyer sur la touche  
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activera la fonction AUTO CUE.  
Cette fonction provoque l’arrêt automatique de la lecture à l’issue de  
chaque plage lue. L’appareil se met automatiquement en mode pause et  
se cale au début de la plage suivante en évitant les blancs car ce  
TIROIR DE CHARGEMENT: Le TIROIR DE CHARGEMENT (17) permet  
de placer le CD dans l’appareil. Le fait d’appuyer sur la touche  
D’OUVERTURE (24) ouvrira le tiroir de chargement.  
(9)  
 
dernier se cale à la première note. Le fait d’appuyer une seconde fois  
sur la touche SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19) activera la fonction  
CONTINUOUS (EN CONTINU) ce qui fera jouer l’appareil sans  
interruption entre chaque plage (après lecture de la dernière plage,  
l’appareil retournera à la première plage du disque et continuera la  
lecture). Le fait d’appuyer une troisième fois sur la touche SINGLE-  
AUTO CUE/CONTINUE (19) désactive la fonction CONTINUOUS.  
ET/OU  
Pour utiliser la touche SET CUE (15) et les touches D’ACCÈS DIRECT  
(12) afin de mémoriser un point de repère, suivez les consignes  
suivantes:  
1. Appuyez sur le bouton SET CUE (15) (la DEL s’allumera). Utilisez les  
touches D’ACCÈS DIRECT (12) afin de mémoriser l’endroit où vous  
souhaitez commencer la lecture, c’est à dire, le point de repère, en  
choisissant la plage, minute, seconde et trame. Appuyez sur  
REPÈRE (10) pour valider le point de repère. Vous pouvez effectuer  
cette opération y compris en mode lecture; ainsi vous pouvez  
mémoriser un point de repère tout en continuant la lecture d’une plage.  
Appuyez de nouveau sur la touche REPÈRE (10) pour revenir au point  
de repère mémorisé dans le mode pause, puis, appuyez sur la touche  
LECTURE/PAUSE (11) pour commencer la lecture à partir du point de  
repère. Ou vous pouvez appuyer sur la touche RETOUR (7) pour  
revenir au point de repère mémorisé et pour commencer la lecture  
immédiatement à partir de ce point (si la boucle n’a pas été mémorisée).  
RÉGLAGE DE VITESSE: Le fait d’appuyer sur la touche RÉGLAGE DE  
VITESSE (21) active le COMMANDE DE REGLAGE DE VITESSE (23).  
Le son du CD changera en fonction de la position du COMMANDE DE  
REGLAGE DE VITESSE (23).  
COURBURE DU SON  
: Le fait d’appuyer sur les COURBURE DU  
SON (22) (touches de rattrapage) accélérera automatique la vitesse de  
lecture de +4% ou la réduira automatiquement de -4% par rapport au  
réglage existant. Le fait de relâcher les touches permet de retrouver  
instantanément le réglage de base. Vous pouvez utiliser cette fonction  
pour caler la vitesse de lecture lorsque vous mixez des morceaux  
différents.  
SUGGESTION: Pour éviter toute confusion lorsque vous enregistrez vos  
points de repère, gardez l’affichage du temps dans le mode TEMPS  
ÉCOULÉ. Lorsque vous utilisez les touches DIRECT ACCESS (Accès  
direct) pour établir un point de repère, la plage, la minute, la seconde et la  
trame appartiennent toujours au temps écoulé. Si l’affichage du  
temps est en mode TRACK REMAIN (Temps restant sur la plage) ou en  
mode TOTAL REMAIN (Temps total restant sur le disque), la plage, la  
minute, la seconde et la trame affichées correspondront au temps restant  
sur la plage en cours de lecture et non pas aux indications (plage, minute,  
seconde et trame) que vous avez indiquées afin de mémoriser votre point  
de repère.  
CONNECTEUR DE SORTIE NUMÉRIQUE: L’appareil est équipé de  
connecteurs BNC (1) situés en face arrière, permettant d’y connecter  
DAT, MD, Disque Dur (HD) ou tout autre support acceptant des  
signaux numériques en provenance des CDs lus par l’appareil.  
MASTER TEMPO: MASTER TEMPO (25) vous permet de maintenir la  
hauteur de la musique même si le rhythme change. Vous pouvez faire  
varier le battement sans changer la tonalité vocale ou instrumentale.  
LES TOUCHE EFFETS: L’effet ZOOM (26) change le délai de  
temporisation en tournant la roue pas-à-pas, ce qui mélange une  
courte temporisation avec la reproduction. Cette fonction vous permet  
de produire le son d’un réacteur avec un seul lecteur de CD. L’effet  
ECHO (27) ajoute un echo à la musique. Le temps de temporisation  
peut être ajusté en tournant la roue pas-à-pas à gauche ou à droite.  
L’effet FILTRE (28) vous permet de changer la fréquence coupée de la  
reproduction lorsque la roue pas-à-pas est tournée. Ceci permet au DJ  
d’extraire et de reproduire certaines parties de la reproduction. La  
touche FREIN (29) simule l’effet d’un tourne-disque freinant jusqu’à  
l’arrêt.  
2. Pour régler précisément un point de repère, mettez l’appareil en mode  
pause à l’endroit ou se situe le point de repère mémorisé (la DEL du  
point de repère s’allume et la DEL de LECTURE/PAUSE clignote); puis,  
utilisez la JOG WHEEL (16) ou les SEARCH (9) pour effectuer un  
calage très précis (au 1/75ème de seconde) jusqu’à l’endroit où vous  
souhaitez débuter la lecture (la DEL de repère clignotera durant la  
recherche). Appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE (11) pour  
mémoriser ce nouveau point de repère.  
Remarque: Durant le réglage précis, il y aura un effet de bégaiement (pour  
vous aider à trouver la mesure). Cet effet s’arrêtera lorsque vous appuierez  
sur le bouton LECTURE/PAUSE (11) pour mémoriser le point de repère.  
Ainsi, durant le réglage précis, si vous gardez le doigt sur les boutons  
SEARCH (9), l’appareil fera rapidement la recherche après 10 frames.  
CONSIGNES D’EXPLOITATION:  
1. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR (4) (sélecteur de tension  
à glissière) qui se trouve sur le panneau arrière, est mis sur la tension  
appropriée. Branchez l’appareil et appuyez sur le INTERRUPTEUR  
GÉNÉRAL (3).  
DÉPANNAGE:  
2. Appuyez sur l’ D’OUVERTURE (24), placez un CD sur le TIROIR DE  
CHARGEMENT (17) et fermez la porte du tiroir.  
Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez si ce dernier a été  
chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut).  
Contrôlez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saletés  
excessives, de rayures,etc..  
3. Appuyez sur les SAUT DE PISTE (8) pour choisir la piste que vous  
désirez entendre.  
4. Appuyez sur le LECTURE/PAUSE (11) et l’appareil jouera  
Si le disque tourne mais qu’il n’y a pas de son, vérifiez les connexions  
du câble. Si celles-ci sont bien faites, contrôlez votre amplificateur ou  
votre récepteur.  
instantanément.  
Si le CD tourne mais que la lecture ne commence pas, vérifiez que le  
CD est exempt de poussières et/ou rayures. Ne mettez pas en cause  
le lecteur de CD avant d’avoir effectuer ces vérifications. De nombreux  
disques CD sont enregistrés selon des normes incompatibles et ils  
sauteront sur la plupart ou sur tous lecteurs de CD. Avant d’envoyer  
l’appareil pour réparation, faites un essai avec un CD dont vous êtes  
certain de la qualité d’enregisrement et de gravure.  
CONSIGNES D’INSERTION:  
1. Pour mémoriser l’endroit à partir duquel vous souhaitez commencer la  
lecture, le point de repère, choisissez la plage correcte, et appuyez  
ensuite sur la touche LECTURE/PAUSE (11) de sorte que l’appareil  
passe en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE s’allumera).  
Écoutez le CD et lorsqu’il s’approche de l’endroit approximatif, appuyez  
sur la touche LECTURE/PAUSE (11) de sorte que l’appareil passe en  
mode pause (la DEL LECTURE/PAUSE clignotera). Déplacez le  
MOLETTE DE RECHERCHE (16) ou utilisez les touches RECHERCHE  
(9) pour retrouver l’endroit précis à partir duquel vous voulez com  
mencer la lecture et appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE (11) pour  
mémoriser le point de repère. Appuyez sur la touche REPÈRE (10)  
pour revenir au point de repère mémorisé dans le mode pause, puis,  
appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE (11) pour commencer la  
lecture à partir du point de repère. Ou vous pouvez appuyer sur la  
touche RETOUR (7) pour revenir au point de repère mémorisé et pour  
commencer la lecture immédiatement à partir de ce point (si la boucle  
n’a pas été mémorisée).  
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:  
GÉNÉRALITÉS:  
Type de disque................................Disques compacts standa (12 cm & 8 cm)  
Affichage temps..........................Piste écoulée, piste restante ou total restant  
Réglage de vitesse.................................Pitch avec interrupteur on/off ± 10 %  
Démarrage instantané.........................................................En 0,15 secondes  
Sélection de plage...............................................................de 1 à 99 plages  
SECTION AUDIO:  
Quantification....................................Canal/linéaire 1 bit, laser à 3 faisceaux  
Taux de sur- échantillonnage..................................................................8 fois  
Fréquence d’échantillonnage............................................................44,1 kHz  
Bande passante.......................................................................20 Hz à 20 kHz  
Distorsion harmonique........................................................Moins de 0,005 %  
Rapport signal/bruit..............................................................................>96 dB  
Dynamique de mesure.........................................................................>94 dB  
Niveau de sortie (nominal)....................................................1,9 volts efficace  
Alimentation..............................................................c.a. 115/230V, 60/50 Hz  
Dimensions....................................................................247 x 216 x 82.5 mm  
Poids......................................................................................................2.3 kg  
*Les caractéristiques et la conception sont sujettes à des changements  
sans préavis.  
Pour utiliser FLY CUE (5) afin d’introduire le point de repère, suivez les  
instructions ci-après:  
1. L’appareil étant en mode lecture (la DEL LECTURE/PAUSE s’allume),  
appuyez sur la touche FLY CUE (5) au point où vous voulez introduire  
le point de repère (l’appareil continuera à jouer). Maintenant, le point de  
repère est mémorisé. Appuyez sur la touche RETOUR (7) et l’appareil  
commencera la lecture immédiatement à partir du point de repère. Ou  
vous pouvez appuyer sur la touche REPÈRE (10) pour revenir au point  
de repère mémorisé dans le mode pause, puis, appuyez sur la touche  
LECTURE/PAUSE (11) pour commencer la lecture instantanément à  
partir du point de repère.  
(10)  
 
NOTES:  
(11)  
 
In the USA: If you experience problems with this unit,  
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.  
Do not attempt to return this equipment to your dealer.  
Parts of the design of this product may be protected by worldwide  
patents.  
Information in this manual is subject to change without notice and does  
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound  
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever  
arising from the use of information or any error contained in this  
manual.  
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or  
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechani-  
cal, optical, chemical, including photocopying and recording, for any  
purpose without the express written permission of Gemini Sound  
Products Corp.  
It is recommended that all maintenance and service on this product is  
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.  
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage  
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.  
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA  
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006  
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France  
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80  
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany  
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9  
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU  
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990  
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026  
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961  
© Gemini Sound Products Corp. 2002 All Rights Reserved  
 

EFJohnson Radio 7700 Series User Manual
Eicon Networks Network Card Speech Server 2004 R2 and Speech Server 2007 Diva Server User Manual
Extron electronic TV Cables RG6 User Manual
Fellowes Chipper DM10C User Manual
Festool Router 574354 User Manual
Fisher Price Bicycle Accessories K0451 User Manual
Fujitsu Power Supply MB39A104 User Manual
GE Intercom System 25201 User Manual
GE Monogram Cooktop ZHU36RSM User Manual
Goodman Mfg Furnace GMVM96 User Manual