OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
PMX-20
PROFESSIONAL STEREO PREAMP MIXER
Professionneller Stereo Vorverstärkermischpult
Mezclador-preamplificador estereofónico para el profesional
Mélangeur-préamplificateur stéréophonique pour le professionnel
Miscelatore-preamplificatore stereofonico per il professionale
For assistance and information in the
U.S.A. call toll free 1-800-476-8633
Multi Language Instructions
English...................................................................................Page 2
Deutsch.................................................................................Page 3
Español...................................................................................Page 4
Francais.................................................................................Page 5
Italiano....................................................................................Page 6
5. CUE SECTION: By connecting a set of headphones to the
HEADPHONE (18) jack, you can monitor either channel 1 or channel
2. Select Channel 1 by moving the CUE SWITCH (14) to the left or
Channel 2 by moving the CUE SWITCH (14) to the right. Use the
CUE LEVEL (13) control to adjust the headphone volume without
effecting the overall mix.
Introduction
Congratulations on purchasing a Gemini model PMX-20 mixer. This
state of the art mixer includes the latest features and is backed by a
three year warranty, excluding crossfader and channel slides. Prior to
use, we suggest that you carefully read all the instructions.
6. DISPLAY: The DISPLAY (11) indicates the MASTER (1) output.
Cautions
Specifications
1. All operating instructions should be read before using this equipment.
INPUTS:
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are
NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please refer servicing to
a qualified service technician.
Phono...........................................................................3mV 47Kohm
Line........................................................................150 mV 27Kohm
OUTPUTS:
In the U.S.A., if you have any problems with this unit,
call 1-800-476-8633 for customer service. Do not return
equipment to your dealer.
Amp.................................................................0 dB 1V 400ohm
Max............................10V Peak to Peak
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat source such as
a radiator or stove.
GENERAL:
4. This unit should be cleaned only with a damp cloth. Avoid solvents or
other cleaning detergents.
Frequency Response.....................................20Hz - 20KHz +/- 2dB
Distortion...................................................................................0.02%
S/N Ratio..................................................................better than 80dB
Headphone Impedance............................................................16ohm
Power Source............................................115V/15V AC 7.5W
or 230V/15V AC 7.5W
5. When moving this equipment, it should be placed in its original
carton and packaging. This will reduce the risk of damage during
transit.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
7. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY
CONTROLS OR SWITCHES.
Dimensions......................6.5” x 7.5” x 2” (165 x 192 x 53 mm)
Weight......................................................................................2 lbs (1 kg)
Connections
1. This unit comes supplied with a 15 volt AC adaptor. Plug the male
pin of the adaptor into the rear panel POWER JACK (7). Then plug
the adaptor into a proper power source.
2. Make sure that the POWER (6) switch is in the off position. The
POWER LED (12) will be off.
3. To connect the mixer to your amplifier, use the OUTPUT AMP (1)
jacks on the rear panel.
4. On the rear panel are 2 stereo PHONO (3, 5) inputs and 2 stereo
LINE (2, 4) inputs. The PHONO (3, 5) inputs will accept turntable
inputs only. A GROUND (8) screw for you to ground your turntables
is located on the rear panel. The stereo LINE (2, 4) inputs will accept
any line level input like a CD player or a cassette player.
5. Headphones can be plugged into the front panel mounted
HEADPHONE (18) jack.
Operation
1. POWER ON: Once you have made all the equipment connections to
your mixer, press the POWER (6) switch. The power will turn on and
the POWER LED (12) will glow RED.
2. CHANNEL 1: The CHANNEL LEVEL SLIDE (10) allows you to fully
adjust the level of the selected source. The PHONO/LINE (9) switch
allows you to select either Line 1 or Phono 1 to play through
channel 1.
3. CHANNEL 2: The CHANNEL LEVEL SLIDE (17) allows you to fully
adjust the level of the selected source. The PHONO/LINE (16) switch
allows you to select either Line 2 or Phono 2 to play through
channel 2.
4. CROSSFADER SECTION: The CROSSFADER (15) allows the
mixing of one source into another. The left side of the
CROSSFADER (15) is channel 1 and the right side is channel 2.
Page 2
3. KANAL 2: Der KANALPEGEL-SCHIEBEREGLER - CHANNEL
LEVEL SLIDE (17) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren des
Pegels der ausgewählten Tonquelle. Der PHONO/LINE (16) Schalter
ermöglicht, entweder Leitung 2 oder Phono 2 auszuwählen, um auf
Kanal 2 zu spielen.
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini PMX-20 Mischpults.
Dieses moderne Mischpult enthält die neuesten Leistungsmerkmale mit
dreijähriger Garantie, ausschließlich crossfader und Kanalschieber. Vor
Anwendung dieses Mischpults bitte alle Anweisungen sorgfältig
durchlesen.
4. ÜBERBLENDER: Der ÜBERBLENDER - CROSSFADER (15)
ermöglicht das Mischen von Tonquellen. Links des CROSSFADER
(15) ist Kanal 1 und rechts ist Kanal 2 angebracht.
5. CUE: Indem Sie die Kopfhörer an der Buchse KOPFHÖRER -
HEADPHONE (18) anschließen, können Sie Kanal 1 oder Kanal 2
überwachen. Wählen die Kanal 1 aus, indem Sie den Regler CUE
SWITCH (14) nach links schieben, oder Kanals 2 auswählen, indem
Sie den Regler CUE SWITCH (14) nach rechts schieben. Betätigen
Sie die Taste CUE LEVEL (13), um die Tonstärke des Kopfhörers zu
regulieren ohne Einfluß auf die Mischung.
Vorsichtsmanahmen
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitten alle Anweisungen sorgfältig
durchlesen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu
mindern. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN
TEILE. Die Wartung darf nur von befähigten Wartungstechnikern
durchgeführt werden.
6. ANZEIGE: Die ANZEIGE - DISPLAY (11) zeigt den REGIEPULT-
Ausgangspegel - MASTER an.
3. Das Gerät von direktem Sonnenlicht oder einer Wärmequelle wie
Heizkörper oder Ofen aussetzen.
Spezifikationen
4. Dieses Gerät darf nur mit einem feuchten Tuch gesäubert werden.
Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen.
EINGÄNGE:
5. Bei Umzügen sollte das Gerät in seinem ursprünglichen
Versandkarton und Verpackungsmaterial verpackt werden. Dadurch
verhindert man, da das Gerät während des Transportes beschädigt
wird.
Phono............................................................................3mV 47Kohm
Leitung....................................................................150 mV 27Kohm
AUSGÄNGE:
6. DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
Verstärkung.............................................................0 dB 1V 400ohm
max.............................10 V Spitze-Spitze
7. AN DEN REGLERN ODER SCHALTERN KEIN SPRAY-
REINIGUNGSMITTEL ODER SCHMIERMITTEL BENUTZEN.
ALLGEMEINES:
Frequenzgang..................................................20Hz - 20KHz +/- 2dB
Klirrfaktor...................................................................................0.02%
Störabstand...............................................................better than 80dB
Kopfhörerimpedanz...................................................................16ohm
Stromversorgung........................................115V/15V AC 7.5W
oder 230V/15V AC 7.5W
Anschlüsse
1. Dieses Gerät wird mit einem 150-V-Wechselstromadapter geliefert.
Den Adapterstecker in die LEISTUNGSBUCHSE - POWER JACK
(7) an der Rückwand stecken. Dann den Adapter an der
vorschriftsmäßigen Stromquelle anschließen.
2. Darauf achten, da der LEISTUNGSSCHALTER - POWER (6) in Off-
Position steht. Die LEISTUNGS-LED - POWER LED (12) wird
ausgeschaltet sein.
Abmessungen............................................165 x 192 x 53 mm
Gewicht...................................................................................1 kg
3. Um das Mischpult am Verstärker anzuschließen, benutzen Sie die
OUTPUT AMP (1) Buchsen an der Rückwand.
4. An der Rückwand sind jeweils 2 Stereoeingänge für PHONO (3, 5)
und LEITUNG - LINE (2, 4) angebracht. An den PHONO (3, 5)
Eingängen kann nur der Plattenspieler angeschlossen werden. Eine
ERDUNGS-SCHRAUBE - GROUND (8) zur Erdung des
Plattenspielers ist an der Rückwand angebracht. An den LINE (2, 4)
Eingängen können nur Geräte wie CD- oder Kassettenspieler
angeschlossen werden.
5. Kopfhörer können an der KOPFHÖRER-BUCHSE - HEADPHONE
(18) an der Vorderwand angeschlossen werden.
Bedienung
1. STROM EIN: Nachdem Sie das Gerät am Mischpult angeschlossen
haben, drücken Sie auf die LEISTUNGSSCHALTER - POWER (6).
Der Strom wird eingeschaltet und die rote LEISTUNGS-LED -
POWER LED (12) wird erleuchten.
2. KANAL 1: Der KANALPEGEL-SCHIEBEREGLER - CHANNEL
LEVEL SLIDE (10) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren des
Pegels der ausgewählten Tonquelle. Der PHONO/LINE (9) Schalter
ermöglicht, entweder Leitung 1 oder Phono 1 auszuwählen, um auf
Kanal 1 zu spielen.
Page 3
3. CANAL 2: La REGLETA DE NIVEL DE CANAL - CHANNEL LEVEL
SLIDE (17) le permite ajustar plenamente el nivel de la fuente
seleccionada. El conmutador de FONÓGRAFO/LÍNEA - PHONO/
LINE (16) le permite seleccionar la línea 2 o el fonógrafo 2 para
reproducir en el canal 2.
Introducción
Felicitaciones por su compra de un mezclador Gemini modelo PMX-20.
Este mezclador de la más avanzada tecnología está dotado de
características ultramodernas y está respaldado por una garantía de
tres años, salvo el crossfader y los mandos corredizos de canal. Antes
de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las
instrucciones.
4. SECCIÓN DE ATENUADOR DE TRANSFERENCIA: El
ATENUADOR DE TRANSFERENCIA - CROSSFADER (15) le
permite mezclar una de las fuentes en otra. El lado izquierdo del
CROSSFADER (15) se encuentra en el canal 1 y el lado derecho se
encuentra en el canal 2.
Precauciones
5. SECCION DE REFERENCIA: Al conectar audífonos al jack de
HEADPHONE (18), se puede monitorear sea el Canal 1 sea el Canal
2. Seleccione el canal I al deslizar el mando CUE SWITCH (14) a la
izquierda o el canal II al deslizar el mando CUE SWITCH (14) a la
derecha. Haga uso del mando CUE LEVEL (13) para ajustar el
volumen del audífono sin afectar la mezcla global.
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar
el equipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta unidad. No
contiene PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USADOR. Por favor,
refiera el servicio a un técnico de servicio calificado.
6. PRESENTACIÓN: La PRESENTACIÓN - DISPLAY (11) indica los
niveles de salida MAESTRO - MASTER.
3. No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de calor,
por ejemplo, un radiador o estufa.
4. Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el uso
de disolventes u otros detergentes de limpieza.
Especificaciones
ENTRADAS:
5. Para mover este equipo, colóquelo en la caja y empaque original, a
fin de reducir el riesgo de daños durante el transporte.
Fonógrafo...........................................................................3mV, 47Kohmios
Línea.............................................................................150 mV 27Kohmios
SALIDAS:
6. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.
7. NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN
CUALQUIERA DE LOS CONTROLES O INTERRUPTORES.
Amplificador................................................................0 dB 1V 400 ohmios
Máx. 10V pico a pico
Connexions
GENERALES:
1. Esta unidad se suministra con un adaptador CA de 15 voltios.
Enchufe la clavija macho del adaptador en el JACK DE ENERGÍA -
POWER JACK (7) del panel trasero. Luego enchufe el adaptador en
una fuente de energía apropiada.
Respuesta de frecuencia.......................................20Hz - 20KHz +/- 2dB
Distorsión.........................................................................................0.02%
Razón de sonido/ruido........................................................better than 80dB
Impedancia de audífonos............................................................. 16ohmios
Fuente de alimentación..............................................115V/15V AC 7.5W
o 230V/15V AC 7.5W
2. Cerciórese de que el interruptor de ENERGÍA - POWER (6) esté en
la posición apagada. El LED de ENERGÍA - POWER LED (12)
estará apagado.
3. Para conectar el mezclador a su amplificador, use los jacks de
AMPLIFICADOR DE SALIDA - OUTPUT AMP (1) en el panel
trasero.
Dimensiones...........................................................165 x 192 x 53 mm
Peso...................................................................................................1 kg
4. En el panel trasero se encuentran dos entradas estereofónicas de
FONÓGRAFO - PHONO (3, 5) y 2 entradas estereofónicas de
LÍNEA - LINE (2, 4). Las entradas de FONÓGRAFO - PHONO (3, 5)
aceptarán entradas de giradiscos solamente. En el panel trasero se
incluye un tornillo de TIERRA - GROUND (8) para la conexión a
tierra del giradiscos. Las entradas estereofónicas de LÍNEA - LINE
(2, 4) aceptarán cualquier entrada de nivel de línea por ejemplo, un
tocadisco de discos compactos o casetera.
5. Los audífonos se enchufan en el jack de AUDÍFONOS -
HEADPHONE (18) montado en el panel delantero.
Operación
1. ENCENDIDO: Una vez que haya efectuado todas las conexiones de
los equipos a su mezclador, oprima el interruptor de ENERGÍA -
POWER (6). Se encenderá la unidad y el LED de ENERGÍA -
POWER LED (12).
2. CANAL 1: La REGLETA DE NIVEL DE CANAL - CHANNEL LEVEL
SLIDE (10) le permite ajustar plenamente el nivel de la fuente
seleccionada. El conmutador de FONÓGRAFO/LÍNEA - PHONO/
LINE (9) le permite seleccionar la línea 1 o el fonógrafo 1 para
reproducir en el canal 1.
Page 4
3. CANAL 2 - CHANNEL 2: Le CURSEUR DU VOLUME DU CANAL -
CHANNEL LEVEL SLIDE (17) vous permet de régler de façon
optimale le volume de la source choisie. Le commutateur PHONO/
LINE (16) vous permet de choisir soit la ligne 2 soit phono 2 pour jouer
sur le canal 2.
Introduction
Nos félicitations à l’occasion de votre achat du mélangeur Gemini
PMX-20. Ce mélangeur très moderne inclut les caractéristiques
technologiques les plus récentes et il est accompagné d’une garantie de
trois ans, à l’exclusion du crossfader et des curseurs de canal. Avant de
vous en servir, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
4. SECTION DE L’ATTENUATEUR CROISE: L’ATTENUATEUR
CROISE - CROSSFADER (15) permet de mélanger une source
avec l’autre. Le côté gauche de l’ATTENUATEUR CROISE -
CROSSFADER (15) correspond au canal 1 tandis que le côté droit
correspond au canal 2.
Avertissements
5. SECTION “CUE”: En connectant des écouteurs au jack
HEADPHONE (18), vous pouvez suivre le canal 1 ou le canal 2.
Choisissez le canal 1 en glissant la commande CUE SWITCH (14) à
gauche ou le canal 2 en glissant la commande CUE SWITCH (14) à
droite. Servez-vous de la commande CUE LEVEL (13) pour ajuster
le volume des écouteurs sans affecter le mélange global.
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de
vous servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas l’appareil. Il
ne contient AUCUNE PIECE UTILISABLE PAR L’UTILISATEUR. La
solution de problèmes doit être confiée à un technicien qualifié.
6. DISPLAY (Affichage): L’AFFICHAGE - DISPLAY (11) indique les
volumes de sortie du MASTER.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil; ne l’exposez
pas non plus à une source de chaleur (e.g. radiateur, poêle)
4. Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide. N’utilisez
pas de solvant ou autres produits de nettoyage.
Spécifications
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, il doit être placé dans son
emballage et carton d’origine. Ceci réduit les risques de demmage
durant le transport.
ENTRÉES:
Phono............................................................................3mV 47Kohm
Ligne........................................................................150 mV 27Kohm
SORTIES:
6. PROTEGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU L’HUMIDITE.
7. N’APPLIQUEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE OU DE
LUBRIFICATION PULVERISE SUR LES COMMANDES OU LES
INTERRUPTEURS ET COMMUTATEURS.
Amplificateur........................................................................0 dB 1V 400ohm
Max.........................................10 V, crête-crête
Connexions
GENERALITES:
Réponse en fréquence..............................................20Hz - 20KHz +/- 2dB
Distortion....................................................................................0.02%
Rapport signal/bruit........................................................supérieur à 80 dB
Impédance des écouteurs.........................................................16ohm
Source de tension................................................115V/15V AC 7.5W
ou 230V/15V AC 7.5W
1. Cet appareil est doté d’un adaptateur de 15 Vca. Raccordez la
broche mâle de l’adaptateur à la prise - POWER JACK (7) sur le
panneau arrière. Puis, raccordez l’adaptateur à une source électrique
appropriée.
2. Assurez-vous que l’interrupteur de TENSION - POWER (6) occupe la
position “off” (hors tension). La DEL - POWER LED (12) sera éteinte.
3. Pour raccorder le mélangeur à votre amplificateur, utilisez les jacks
de l’AMPLIFICATEUR DE SORTIE - OUTPUT AMP (1) sur le
panneau arrière.
Dimensions.....................................................................165 x 192 x 53 mm
Poids....................................................................................................1 kg
4. Sur le panneau arrière, vous trouverez 2 entrées PHONO (3, 5)
stéréo et 2 entrées LINE (2, 4) stéréo. Les entrées PHONO (3, 5)
n’accepteront que les entrées de la table tournante. Une vis de
TERRE - GROUND (8) pour la mise à la masse de votre table
tournante se trouve sur le panneau arrière. Les entrées LINE (2, 4)
stéréo accepteront n’importe quelle entrée du volume de ligne, e.g.
CD ou magnétophone.
5. Des écouteurs peuvent être raccordés au jack ECOUTEURS -
HEADPHONE (18) se trouvant sur le panneau avant.
Exploitation
1. POWER ON (Mise sous tension): Lorsque tous les raccords ont été
faits à votre mélangeur, appuyez sur le BOUTON DE MISE SOUS
TENSION - POWER (6). L’appareil sera en fonction et la DEL -
POWER LED (12) ROUGE s’allumera.
2. CANAL 1 - CHANNEL 1: Le CURSEUR DU VOLUME DE CANAL -
CHANNEL LEVEL SLIDE (10) vous permet de régler de façon
optimale le volume de la source choisie. Le commutateur PHONO/
LINE (9) vous permet de choisir soit la ligne 1 soit phono 1 pour jouer
sur le canal 1.
Page 5
4. SEZIONE CROSSFADER (Dissolvenza incrociata): Il CROSSFADER
(15) permette di miscelare una sorgente con un’altra. La parte
sinistra del CROSSFADER (15) corrisponde al canale 1 e quella
destra corrisponde al canale 2.
Introduzione
Complimenti per l’acquisto di questo miscelatore Gemini PMX-20.
Questo miscelatore d’avanguardia ha incorporato i componenti più
recenti e offre una garanzia di tre anni, escluso il crossfader ed i cursori
canale. Prima dell’uso leggere attentamente queste istruzioni per poter
utilizzare il miscelatore in modo corretto.
5. SEZIONE PREASCOLTO: Collegando un set di cuffie al jack
HEADPHONE (18) è possibile monitorare il canale 1 o il canale 2.
Per selezionare il Canale 1 far scorrere il controllo CUE SWITCH
(14) sulla sinistra o farlo scorrere invece sulla destra per il Canale 2.
Usare il controllo CUE LEVEL (13) per regolare il volume della cuffia
senza influenzare la miscelazione globale.
Attenzione
6. DISPLAY: Il DISPLAY (11) indica i livelli di uscita di destra e di
sinistra del MASTER.
1. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il miscelatore.
2. Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio.
INTERNAMENTE NON CI SONO COMPONENTI SOSTITUIBILI
DALL’UTENTE. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale
qualificato.
Caratteristiche
ENTRATA:
3. Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o metterlo vicino
a fonti di calore come caloriferi o stufe.
Phono................................................................................3mV 47Kohm
Linea.........................................................................150 mV 27Kohm
USCITA:
4. Pulire questo mixer solo con un panno inumidito. Evitare di usare
solventi o altri detergenti.
5. Per trasportare questo apparecchio, si consiglia di rimetterlo nella
scatola e usare l’imballaggio originale. Questo eviterà di
danneggiarlo durante il trasporto.
Amp...............................................................................0 dB 1V 400ohm
Max.........................10V da picco a picco
6. NON ESPONETE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITA’.
GENERALE:
Risposta in frequenza................................................20Hz - 20KHz +/- 2dB
Distorsione...............................................................................0.02%
Rapporto segnale/rumore (S/N)..........................................migliore di 80dB
Impedenza cuffia...............................................................................16ohm
Alimentazione.................................................115V/15V AC 7.5W
oppure 230V/15V AC 7.5W
7. NON USATE DETERGENTI A SPRUZZO O LUBRIFICANTI SUI
CONTROLLI E SUGLI INTERRUTTORI.
Collegamenti
1. Questo apparecchio viene fornito con un adattatore di 15 volt CA.
Inserire la spina maschio dell’adattatore nel POWER JACK (7) posto
sul pannello posteriore. Inserire poi l’adattatore nell’appropriata
presa di corrente.
Dimensioni...................................................165 x 192 x 53 mm
Peso..............................................................................................1 kg
2. Assicurarsi che l’interruttore di ALIMENTAZIONE - POWER (6) sia
su off. L’INDICATORE POWER - POWER LED (12) sarà spento.
3. Per collegare il miscelatore all’amplificatore, usare i jack OUTPUT
AMP (1) posti sul pannello posteriore.
4. Sul pannello posteriore ci sono due ingressi stereo PHONO (3, 5) e
due ingressi LINEE STEREO - LINE (2, 4). Gli ingressi PHONO (3,
5) accettano solo gli ingressi del giradischi. Sul pannello posteriore si
trova una vite DI MESSA A TERRA - GROUND (8) per la messa a
terra del giradischi. Gli ingressi della LINEA STEREO - LINE (2, 4)
accettano qualsiasi livello di input come un lettore di CD o un
registratore a cassette.
5. Le cuffie devono essere inserite nel jack HEADPHONE (18) che si
trova sul pannello anteriore.
Funzionamento
1. ACCENSIONE: Dopo che sono stati eseguiti tutti i collegamenti degli
apparecchi con il miscelatore, premere l’INTERRUTTORE DI
ALIMENTAZIONE - POWER (6). Verrà attivata l’alimentazione e
l’INDICATORE - POWER LED (12) diventerà ROSSO.
2. CANALE 1: La LEVETTA LIVELLO CANALE - CHANNEL LEVEL
SLIDE (10) permette di regolare correttamente il livello della
sorgente selezionata. L’interruttore PHONO/LINE (9) permette di
selezionare o la linea 1 o il phono 1 per la riproduzione sul canale 1.
3. CANALE 2: La LEVETTA LIVELLO CANALE - CHANNEL LEVEL
SLIDE (17) permette di regolare correttamente il livello della
sorgente selezionata. L’interruttore PHONO/LINE (16) permette di
selezionare sia la linea 2 o phono 2 per la riproduzione sul canale 2.
Page 6
In the U.S.A., if you have any problems with this
unit, call 1-800-476-8633 for customer service. Do
not return equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the
part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising
from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any
means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any
purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp..
It is recommended that all maintenance and service on the product should be carried out by Gemini Sound
Products Corp. or it’s authorized agents. Gemini Sound Products Corp. cannot accept any liability whatsoever
for any loss or damage caused by service, maintenance or repair by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 8 Germak Drive, Carteret, NJ 07008 • USA
Tel (732) 969-9000 • Fax (732) 969-9090
Gemini Sound Products Corp. • 2851 Evans Street, Hollywood, FL 33020 • USA
Tel (954) 920-1400 • Fax (954) 920-4105
GSL France • 11 Avenue Léon Harmel, Z.I Antony, 92160, Antony • France
Tel 33 01 55 59 04 70 • Fax 33 01 55 59 04 80
Gemini Sound Products Ltd. • Unit C4, Hazleton Industrial Estate, Lakesmere Road
Waterlooville PO8 9JU • United Kingdom
Tel (0)1705 591771 • Fax (0)1705 593533
Gemini Sound Products GmbH • Ottostraße 6, D-85757 Karlsfeld • Germany
Tel 49-8131-39171-0 • Fax 49-8131-39171-9
© Gemini Sound Products Corp. 1999
All Rights Reserved
|