OPERATIONS MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
SA-600II
DIRECT-DRIVE MANUAL TURNTABLE
HANDDREHSCHEIBE MIT DIREKTANTRIEB
GIRADISCOS MANUAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO
TABLE TOURNANTE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT DIRECT
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS:
English...............................................................................................................Page 3
Deutsch.............................................................................................................Page 5
Español..............................................................................................................Page 8
Francais..........................................................................................................Page 10
Figure 2
Figure 3
(3)
CARTRIDGE INSTALLATION: (SEE FIG. 2)
Because all cartridges have their own designs, please refer to your
particular cartridge’s instructions to insure proper installation.
INTRODUCTION:
Congratulations on purchasing a Gemini SA-600II turntable. This state
of the art turntable includes the latest features. Prior to use, we suggest
that you carefully read all the instructions.
1. Connect the lead wires to the cartridge terminals. For your convenience,
the terminals of most cartridges are color coded. Connect each lead wire
to the terminal of the same color.
FEATURES:
• ±10% Pitch control
White (L+).................................Left Channel +
Blue (L-)....................................Left Channel -
Red (R+)................................Right Channel +
Green (R-).............................Right Channel -
• Braking for quick stops
• Strobe illuminator
• Soft-touch start/stop switch
PRECAUTIONS:
2. Mount the cartridge in the HEADSHELL (5) and tighten it with the screws
1. Read all operating instructions before using this equipment.
included with the cartridge.
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids such as vases should be placed on the
apparatus.
HEADSHELL INSTALLATION:
Insert the HEADSHELL (5) into the front of the tubular TONE ARM (6).
While holding the HEADSHELL (5) firmly in a horizontal position, turn the
LOCKING NUT (7) counter clockwise until the HEADSHELL (5) is
locked in place. The Gemini angled headshell was designed to be used
with a straight tone arm. Any type of cartridge can be mounted in the
Gemini angled headshell.
3. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are
NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the Gemini
Service Department or your authorized dealer to speak to a qualified
service technician.
USING A STRAIGHT TONE ARM:
In the U.S.A., if you have any problems with this unit, call 1-732-738-9003,
for customer service. Do not return equipment to your dealer.
When using a straight tone arm with a banana stylus or a cartridge
mounted in a standard headshell, you should always use a conical type
of needle. If you use an elliptical needle, the needle will sit in the groove
of the record properly, but one channel will be louder than the other
channel. The Gemini straight tone arm has been designed so that it will
line up with markings on LPs you have made when using a turntable with
an S-shaped tone arm.
4. Tone arm bearings are factory set and sealed. Any attempt at adjustment
will void the warranty.
5. Be sure that all AC power is OFF while making connections.
6. Cables should be low capacitance, shielded and of proper length. Make
sure that all plugs and jacks are tight and properly connected.
COUNTERWEIGHT INSTALLATION: (SEE FIG. 3)
1. Slide the COUNTERWEIGHT (8) onto the rear of the TONE ARM (6)
with the numbered stylus gauge facing forward.
7. Always begin with the audio level faders/volume controls set at minimum
and the speaker volume control(s) set to OFF. Wait 8 to 10 seconds prior
to turning up the speaker volume to prevent the transient “POP” that could
result in speaker/crossover damage.
2. Twist the COUNTERWEIGHT (8) lightly counter clockwise, to screw it
onto the rear of the TONE ARM (6).
ADJUSTING HORIZONTAL ZERO (0) BALANCE AND
8. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
STYLUS PRESSURE:
1. Without touching the stylus tip, remove the stylus protector (if your
cartridge has a detachable one).
9. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY
CONTROLS OR SWITCHES.
2. Release the ARM CLAMP (9) and lift the TONE ARM (6) off the ARM
REST (10).
PARTS CHECKLIST:
Turntable unit....................................................................................................1
Dust cover hinge...............................................................................................2
Turntable platter................................................................................................1
45 RPM adapter................................................................................................1
Rubber mat.......................................................................................................1
Counter balance...............................................................................................1
Dust cover.........................................................................................................1
Headshell..........................................................................................................1
3. Counter clockwise advancement of the COUNTERWEIGHT (8) will
cause the cartridge side of the TONE ARM (6) to be lowered. Clockwise
will cause the opposite. Turn the COUNTERWEIGHT clockwise or
counter clockwise as needed until the TONE ARM is balanced
horizontally. You can easily tell this by watching for the point where the
TONE ARM “floats” freely.
4. Place TONE ARM (6) on ARM REST (10) and lock it in place with the
ARM CLAMP (9).
ASSEMBLY AND SET-UP:
SEE FIG. 1 FOR PART NUMBERS AND LOCATIONS.
5. With the TONE ARM (6) locked on the ARM REST (10), hold the
COUNTERWEIGHT (8) steady with one hand while rotating the
STYLUS PRESSURE RING (11) until the numeral “0” on the ring aligns
with the center line on the TONE ARM (6) rear shaft. The horizontal
zero (0) balance should be completed.
TURNTABLE INSTALLATION:
1. Set the TURNTABLE BASE (1) on a flat, level surface free of vibration.
Try to place the unit as far away from the speakers as possible. Keep the
unit away from direct exposure to the sun, heat, moisture or dirt. Keep the
unit well ventilated. Use the turntable feet to horizontally stabilize the unit.
6. Refloat the TONE ARM to ensure horizontal zero (0) balance. If zero
2. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR (3) switch (located on the
TURNTABLE BASE) is set to the correct voltage. WARNING: If you try
to operate the turntable with the incorrect voltage setting, it can damage
your turntable.
balance has not been maintained, repeat counterweight steps 3 - 5.
7. After adjusting the horizontal zero (0) balance, turn the balanced
COUNTERWEIGHT (8) counter clockwise until the cartridge
manufacturer’s recommend stylus pressure appears on the STYLUS
PRESSURE RING (11) where it meets the center line of the TONE
ARM(6) rear shaft.
3. After checking to ensure that all packing materials have been removed,
gently place the PLATTER (2) on the center spindle of the TURNTABLE
BASE (1).
4. Put the RUBBER MAT (4) on the PLATTER (2).
(4)
2. Be sure that the 45 SPEED SELECTOR (15) button is pushed and the
ADJUSTING THE ANTI-SKATING CONTROL:
Set the ANTI-SKATING CONTROL (12) to the same value as the stylus
pressure.
45 speed indicator is illuminated.
TARGET LIGHT:
NOTE: IF YOUR TURNTABLE CAME WITH A CN-25 CARTRIDGE, IT HAS 1. Push the TARGET LIGHT SWITCH (18) firmly and the TARGET LIGHT
A RECOMMENED TRACKING FORCE OF 3.0 GRAMS AND CAN HAVE
RANGE FROM 2.5-3.5 GRAMS.
(19) will illuminate the stylus tip.
2. When not being used, the TARGET LIGHT should be turned off.
INSTALLING THE DUSTCOVER:
1. Mount the hinges onto the dustcover.
ADJUSTING THE PITCH CONTROL:
1. The SA-600II is equipped with a PITCH CONTROL (21). When the
PITCH CONTROL is in the center position the speed will be 33 or 45
depending on which SPEED SELECTOR (15) is pushed.
2. Hold the dustcover in position, directly above the turntable, and slide the
hinge bases into the holders mounted on the rear panel.
3. Always raise the dustcover before removal.
2. When the PITCH CONTROL is positioned off center, the pitch can vary
±10% depending on the position of the PITCH CONTROL.
4. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable
vibration and stylus skipping can result.
3. The PLATTER (2) is equipped with a STROBE RPM INDICATOR STRIP
(22) and the POWER (13) switch contains built in STROBE LIGHTS (23).
When the PLATTER (2) is spinning, the STROBE LIGHTS illuminate the
STROBE RPM INDICATOR STRIP. At 60 Hz the bottom row of dots will
appear to be stationary when the speed of the platter is exactly 45 RPM
and the second row from the bottom will appear to be stationary at 33
RPM. At 50 Hz, the second row from the top represents 45 RPM and the
top row represents 33 RPM.
CONNECTIONS:
1. Plug the AC power plug into an appropriate outlet.
2. See Table A for proper connection of the output RCA plugs and ground
connector. Make sure that all the plugs are firmly plugged into the
appropriate jacks (phono inputs). To reduce hum, make sure the ground
lug is firmly connected to the ground screw.
PITCH BEND:
TABLE A
1. Pushing the PITCH BEND (20) buttons will temporarily raise or lower
the pitch without changing the slide setting. Releasing the buttons will
return the pitch to the slide setting.
MIXER OR RECEIVER
PHONO L CHANNEL
PHONO R CHANNEL
GND Screw
OUTPUT CONNECTORS
L (WHITE)
R (RED)
SPECIFICATIONS:
GND (Spade Lug)
TURNTABLE SECTION:
Type................................................................Direct Drive Manual Turntable
Drive Method...............................................................................Direct Drive
Motor...............................................................................Brushless DC Motor
Platter...............................................Aluminum Diecast 13" (332 mm) Dia.
Speed....................................................................................33 1/3 or 45 RPM
Starting Torque..............................................................................1.2 Kg/cm
Build-up Characteristics...................................0.8 sec. standstill to 33 1/3
RPM
Braking System...................................................................Brake (Solenoid)
Wow and Flutter.....................................................................0.02% WRMS*
* This rating refers to the turntable assembly and platter only and
excludes effects of records, cartridges or tonearms.
OPERATING INSTRUCTIONS:
1. Place a record on the RUBBER MAT (4) which sits on the PLATTER (2).
2. Select the desired speed by depressing the 33 or 45 SPEED
SELECTOR (15) button.
3. Turn the POWER (13) switch to the “ON” position, at which point the
strobe illuminator (built into the POWER (13) switch and the speed
indicator (for the selected speed) will illuminate.
4. Remove the stylus protector (if applicable to your cartridge).
Rumble...............................................................................56 dB Unweighted
5. Release the ARM CLAMP (9) found on the ARM REST (10).
TONEARM SECTION:
Type.............................................................Universal Straight Tubular Arm
Effective Length...............................................................9 1/16" (231.5 mm)
Overhang............................................................................19/32" (15.1 mm)
Effective Mass........................................................9 g (Without Cartridge)
Offset Angle.............................................................................................22°
Friction...................................................Less Than 7 mg (Lateral, Vertical)
Tracking Error Angle................Within 2°32' at the outer groove and within
0°32' at the inner groove of a 30 cm (12") record
Stylus Pressure Adjust Range.............................................................0 - 5 g
Applicable Cartridge Weight Range.................................................6 - 10 g
Headshell Weight......................................................................................9 g
GENERAL:
6. Push the START STOP (14) button. The turntable PLATTER (2) will
start to spin.
7. Push the CUE LEVER (16) to the “UP” position.
8. Position the tone arm over the desired position on the record and push
the CUE LEVER to the “DOWN” position. The TONE ARM (6) will slowly
lower onto the record at which time play will begin.
9. When play is over, raise the TONE ARM (6), move it to the ARM REST
(10), and secure it with the ARM CLAMP (9).
Power Supply............................................................115V~60Hz/230V~50Hz
Power Consumption........................................................................15 Watts
Dimensions.....................................17 3/4" x 6" x 14" (450 x 152 x 352 mm)
Weight.....................................................................................22.5 lbs. (10 kg)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
THE WEIGHT AND DIMENSIONS SHOWN ARE APPROXIMATE.
10.You now have the option of turning off the power by turning the POWER
(13) switch to the “OFF” position, or stopping the PLATTER (2) by
pushing the START STOP (14) button and engaging the electronic brake.
INTERRUPTING PLAY:
1. Pushing the CUE LEVER (16) to the “UP” position will cause the TONE
ARM (6) to lift stopping play.
2. Pushing the CUE LEVER (16) to the “DOWN” position will cause the
TONE ARM (6) to slowly lower onto the record at the point where play
was interrupted.
PLAYING 45 RPM RECORDS:
1. When playing a 45 RPM record with a large center hole, first place the
45 ADAPTER (17) on the center spindle.
(5)
4. Den GUMMITELLER - RUBBER MAT (4) auf den PLATTER (2) legen.
EINLEITUNG:
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini SA-600II Plattenspielers.
Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten
Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle
Anweisungen sorgfältig durchlesen.
EINBAU DES TONABNEHMERS: (SIEHE ABBILDUNG 2)
Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige
Anweisungen für Tonabnehmer, um richtigen Einbau sicherzustellen.
1. Die Zuleitungsdrähte an den Tonabnehmerklemmen anschließen. Um den
Anschluß zu erleichtern, sind die meisten Tonabnehmerklemmen
farbkodiert. Die Zuleitungsdrähte an den Klemmen der jeweiligen
Farbkennzeichnung anschließen.
LEISTUNGSMERKMALE:
• ±10% Geschwindigkeitsregelung
• Bremsvorrichtung für Schnellstop
• Strobelicht
Weiß (L+)..............................linker Kanal +
Blau (L-).................................linker Kanal -
Rot (R+)................................rechter Kanal +
Grün (R-)............................rechter Kanal -
• Start-/Stop-Funktionstaste
VORSICHTSMAßNAHMEN:
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitten alle Anweisungen sorgfältig
durchlesen.
2. Den Tonabnehmer in den TONKOPF - HEADSHELL (5) einbauen und mit
den dem Tonabnehmer beigefügten Schrauben befestigen.
2. Das Gerät vor Tropfen und Spritzern schützen, und es dürfen keine mit
Flüssigkeit gefüllte Behälter wie Vasen darauf gestellt werden.
EINBAU DES TONKOPFES:
Den HEADSHELL (5) in der Vorderseite des röhrenförmigen TONE ARM
(6) einfügen. Beim Halten des TONKOPFES in horizontaler Position die
LOCKING NUT (7) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der TONKOPF
einrastet. Der winkelige Gemini-Tonkopf wurde zum Gebrauch mit einem
geraden Tonarm konstruiert. Jede Art von Tonabnehmer kann in den
winkeligen Gemini-Tonkopf montiert werden.
3. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu
vermeiden. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN
TEILE. Die Wartung darf nur von ausgebildeten Servicetechnikern
durchgeführt werden.
4. Die Tonarmlager sind werkseingestellt und abgedichtet. Jegliche
Änderungsversuche führen zum Erlöschen der Garantie.
BENUTZUNG EINES GERADEN TONARMS:
Bei Benutzung eines geraden Tonarms mit einer in einem
Standardtonkopf installierten Abtastnadel oder einem kompletten
Bananen-System sollten Sie immer eine sphärische Nadel benutzen.
Wenn Sie eine elliptische Nadel benutzen, wird die Nadel zwar in der
Plattenrille sitzen, jedoch wird ein Kanal lauter sein als der andere.
Der gerade Gemini-Tonarm wurde so konstruiert, damit er mit den
Markierun gen fluchtet, die Sie bei Benutzung eines S-förmigen Tonarms
auf den LPs gemacht haben.
5. Darauf achten, daß beim Anschluß die Netzspannung abgeschaltet ist.
6. Nur kapazitätsarme, abgeschirmte Kabel vorschriftsmäßiger Länge
benutzen. Darauf achten, daß alle Stecker und Buchsen fest
angeschraubt und richtig angeschlossen sind.
7. Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres
Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in OFF-
Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden
warten, um den durch Einschwingung erzeugten Knalleffekt zu vermeiden,
welches zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
EINBAU DES BALANCEGEWICHTS: (SIEHE ABBILDUNG 3)
1. Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (8) auf den hinteren Teil
des TONARMS - TONE ARM (6) Schieben, wobei die numerierte
Ringskala nach vorne gerichtet sein muß.
8. Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
2. Das COUNTERWEIGHT (8) gering im Gegenuhrzeigersinn ziehen, um es
auf den hinteren Teil des TONE ARM (6) zu schrauben.
9. An den Reglern oder Schaltern keine Spray-Reinigungsmittel oder
Schmiermittel benutzen.
HORIZONTALER NULLPUNKTABGLEICH UND
TEILE-LIEFERUMFANG:
REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS:
1. Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz (falls
Ihr Tonabnehmer einen abnehmbaren Nadelschutz hat).
Plattenspieler.....................................................................................................1
Plattenteller.......................................................................................................1
Gummiteller.......................................................................................................1
Abdeckhaube....................................................................................................1
Abdeckhaubenscharnier...................................................................................2
45-U/min-Adapter.............................................................................................1
Balancegewicht.................................................................................................1
Tonkopf..............................................................................................................1
2. Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (9) freigeben und den
TONARMS - TONE ARM (6) von der TONARMAUFLAGE - ARM REST
(10) abheben.
3. Durch das Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn des COUNTERWEIGHT
(8) wird die Tonabnehmerseite des TONE ARM (6) gesenkt. Beim Drehen
im Uhrzeigersinn geschieht das Gegenteil. Das BALANCEGEWICHT je
nach Bedarf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der TONARM
horizontal ausbalanciert ist. Dies lässt sich leicht feststellen, indem man
die Stelle beobachtet, wo der TONARM unbehindert “schwimmt”.
ZUSAMMENBAU UND ANORDNUNG:
SIEHE ABBILDUNG 1 FüR TEILENUMMERN UND POSITIONEN.
EINBAU DES PLATTENSPIELERS:
1. Setzen Sie das PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1)
auf eine flache, ebene Fläche ohne Vibration. Das Gerät so weit wie
möglich von den Lautsprechern entfernt aufstellen. Das Gerät von
direktem Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit oder Schmutz fernhalten. Das
Gerät in gut belüfteter Umgebung aufstellen. Es mit den
4. Den TONE ARM (6) auf die ARM REST (10) setzen und ihn mit der
TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (9) festklemmen.
5. Indem der TONE ARM (6) auf der ARM REST (10) festgeklemmt ist,
halten Sie das COUNTERWEIGHT (8) ruhig mit der Hand, während Sie
den STYLUS PRESSURE RING (11) rotieren, bis sich die Ziffer “0” auf
dem Ring mit der Mittellinie an der Hinterwelle des TONARMS ausrichtet.
Der horizontale Nullpunktabgleich (0) ist nun abgeschlossen.
Plattentellerfüssen horizontal lagefest machen.
2. Den SPANNUNGSWÄHLER - VOLTAGE SELECTOR (3) (befindet sich
auf dem PLATTENSPIELERCHASSIS) auf die richtige Spannung
überprüfen. WARNUNG: Schalten Sie den PLATTENSPIELER mit einer
falschen Spannung (115 Volt) ein, kann der Plattenspieler beschädigt
werden.
6. Den TONARM erneut schwimmen lassen, um sicherzustellen, daß der
horizontale Nullpunktabgleich (0) beibehalten wird. Wird er nicht
beibehalten, wiederholen Sie Schritte 3 - 5.
3. Nachdem Sie überprüft haben, daß das Verpackungsmaterial vollkommen
entfernt worden ist, setzen Sie den PLATTENTELLER - PLATTER (2)
vorsichtig auf die mittige Spindel des TURNTABLE BASE (1).
(6)
7. Nach dem horizontalen NULLPUNKTABGLEICH das abgeglichene
COUNTERWEIGHT (8) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der vom
Tonabnehmerhersteller empfohlene Auflagedruck auf dem STYLUS
PRESSURE RING (11) erscheint, wo er mit der Mittellinie des TONE ARM
(6) zusammentrifft.
SPIELUNTERBRECHUNG:
1. Durch das Schieben den CUE LEVER (16) in die “UP”- Position wird der
TONE ARM (6) angehoben und unterbricht das Spielen.
2. Das Schieben den CUE LEVER (16) in die “DOWN”- Position wird den
TONE ARM (6) langsam an der Stelle auf die Platte setzen, wo das
Spielen unterbrochen wurde.
REGULIERUNG DER ANTISKATING-VORRICHTUNG:
Die ANTISKATING-VORRICHTUNG - ANTI-SKATING CONTROL (12)
auf den gleichen Wert wie den Auflagedruck einstellen.
DAS SPIELEN VON 45-U/MIN-PLATTEN:
1. Wenn Sie eine 45-U/min-Platte spielen, die ein groß Mittelloch hat, setzen
Sie zunächst einen 45 ADAPTER (17) auf die Spindel.
ANMERKUNG: WENN IHRE DREHSCHEIBE MIT EINER PATRONE CN-
25 KAM, HAT SIE EIN RECOMMENED, KRAFT VON 3,0 GRAMM
AUFZUSPÜREN UND KANN STRECKE VON 2,5-3,5 GRAMM HABEN.
2. Darauf achten, da die 45-U/min-DREHZAHLTASTE - SPEED SELECTOR
(15) gedrückt ist und die 45-U/min-drehzahlanzeige aufleuchtet.
EINBAU DER ABDECKHAUBE:
1. Die Scharniere an der Schutzhülle anbringen.
NADELBELEUCHTUNG:
1. Fest auf den TARGET LIGHT SWITCH (18) drücken und die TARGET
LIGHT (19) wird die Nadelspitze beleuchten.
2. Halten Sie die Abdeckhaube direkt über dem Plattenteller in Position und
schieben die Scharniersockel in die Halterungen, die in die Rückwand
montiert sind.
2. Bei Nichtgebrauch sollte die NADELBELEUCHTUNG ausgeschaltet
werden.
3. Vor dem Entfernen immer die Abdeckhaube anheben.
REGULIERUNG DER GESCHWINDIGKEIT:
1. Der SA-600II ist mit einem GESCHWINDIGKEITSREGLER - PITCH
CONTROL (21) ausgerüstet. Wenn der GESCHWINDIGKEITSREGLER
in Mittenposition steht, liegt die Drehzahl in der Nähe von 33 oder 45 U/
min, je nachdem welche DREHZAHLTASTE - SPEED SELECTOR (15)
gedrückt wird.
4. Es sollte vermieden werden, die Abdeckhaube während des Spielens zu
öffnen und zu schließen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen und
Nadelspringen führen.
ANSCHLÜSSE:
1. Den Netzstecker an einer entsprechenden Steckdose anschließen.
2. Wenn der PITCH CONTROL (21) auerhalb der Mittenposition steht, kann
die Drehzahl zwischen +/- 10% schwanken, abhängig von der Position
des GESCHWINDIGKEITSREGLER.
2. Siehe Tabelle A für vorschriftsmäßige Anschlüsse der Ausgangs-
RCAStecker und des Erdungssteckers. Achten Sie darauf, da alle Stecker
an den richtigen Buchsen fest angeschlossen sind (Phono-Eingänge). Um
Brummtöne zu vermeiden, ist darauf zu achten, da die Erdungsöse fest
an der Erdungsschraube angeschlossen ist.
3. Der PLATTENTELLER - PLATTER (2) ist mit einem STROBELICHT-U/
MINANZEIGESTREIFEN - STROBE RPM INDICATOR STRIP (22)
ausgerüstet, und der NETZSCHALTER - POWER (13) enthält eingebaute
STROBELICHTER - STROBE LIGHTS (23). Wenn sich der
PLATTENTELLER - PLATTER (2) dreht, erleuchten die
TABELLE A
MIXER ODER RECEIVER
PHONO- L KANAL
PHONO- R KANAL
Erdungsschraube
AUSGANGSANSCHLUSS
L ( WEIß)
STROBELICHTER den STROBELICHT-U/MIN-ANZEIGESTREIFEN. Die
untere Punktereihe wird feststehend erscheinen, wenn die Drehzahl
genau 45 U/min ist. Die zweite Reihe von unten wird bei einer Drehzahl
von 33 U/min feststehend erscheinen.
R (ROT)
ERDUNG (Flachöse)
BEDIENUNGSANWEISUNGEN:
PITCH BEND-TASTEN:
1. Wenn die PITCH BEND (20) Tasten (kurzzeitige Geschwindigkeitsänderung)
gedrückt werden, wird die Geschwindigkeit automatisch angehoben oder
gesenkt, ohne die Schiebeeinstellung zu verändern. Wenn die Tasten
freigegeben werden, kehrt die Geschwindigkeit zur Schiebereinstellung
zurück. Sie können diese Funktion benutzen, um die Geschwindigkeit
beim Mischen von einem Song zum anderen anzupassen.
GRUNDBETRIEB:
1. Die Platte auf den RUBBER MAT (4) legen, die auf dem PLATTER (2) sitzt.
2. Die gewünschte Drehzahl auswählen, indem Sie an der SPEED
SELECTOR (15) entweder 33 oder 45 auswählen.
3. Den POWER (13) in die “ON”-Position schalten, woraufhin das (in den
LEISTUNGSSCHALTER eingebaute) Strobelicht und die drehzahlanzeige
(für die ausgewählte Drehzahl) aufleuchten wird.
SPEZIFIKATIONEN:
Typ.....................................................................................................................Manueller Plattenspieler
Antriebsmethode..................................................................................................................Direktantrieb
Motor.......................................................................................................Bürstenloser Gleichstrommotor
Plattenteller..........................................................................................Druckguß, 332 mm Durchmesser
Drehzahl.................................................................................................................33 1/3 oder 45 U/min
Anlaufmoment..........................................................................................................................1,2 Kg/cm
Hochlauf- & Bremsdaten...................................................................0,8 sec. Stillstand bis 33 1/3 U/min
Bremssystem..............................................................................................................Bremse (Solenoid)
Gleichlaufschwankungen.................................................................................................0,02% WRMS*
* Dieser Nennwert bezieht sich nur auf das Laufwerk inklusive Plattenteller, ausschießlich
Auswirkungen der Platten, Tonabnehmer oder Tonarme
4. Den Nadelschutz abnehmen (falls an Ihrem Tonabnehmer vorhanden).
5. Die ARM CLAMP (9) an der ARM REST (10) freigeben.
6. Die START STOP (14) drücken. Der PLATTER (2) wird anfangen zu drehen.
7. Den CUEING-HEBEL - CUE LEVER (16) in die “UP”-Position schieben.
Rumpeln..............................................................................................................56 dB Fremdspannung
TONARM:
Typ...........................................................................................Gerader röhrenförmiger Universaltonarm
Nutzlänge..................................................................................................................231,5 mm (9 1/16")
Überhang......................................................................................................................15,1 mm (19/32")
Effektive Masse.................................................................................................9 g (ohne Tonabnehmer)
Reibungswinkel...................................................................................................................................22°
Reibung..............................................................................................Wenige als 7 mg (seitlich, vertikal)
Abtastfehlerwinkel..........................................................Innerhalb 2°32‘ an der Außenrille und innerhalb
.........................................................................................von 0°32" an der Innenrille einer 30-cm-Platte
Auflagedruck-Einstellbereich..........................................................................................................0 - 5 g
Anwendbarer Tonabnehmer-Gewichtsbereich.............................................................................6 - 10 g
Tonkopfgewicht...................................................................................................................................9 g
ALLGEMEINES:
8. Den Tonarm über die gewünschte Rille auf der Platte positionieren, und
den CUEING-HEBEL in die “DOWN”-Position schieben. Der TONARMS -
TONE ARM (6) wird sich langsam auf die Platte senken, woraufhin die
Platte zu spielen beginnt.
9. Bei Beendigung des Spielens heben Sie den TONE ARM (6), schieben
ihn auf die ARM REST (10) und befestigen ihn mit der ARM CLAMP (9).
Stromversorgung................................................................................................115V~60Hz/230V~50Hz
Stromverbrauch...............................................................................................................................15 W
Abmessungen..........................................................................................................450 x 152 x 352 mm
Gewicht...........................................................................................................................................10 kg
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN OHNE VORHERIGE ANMELDUNG GEÄNDERT WERDEN.
10.Nun haben Sie die Option, den Strom abzuschalten, indem Sie den
NETZSCHALTER - POWER (13) in die “OFF”-Position schalten, oder den
PLATTENTELLER - PLATTER (2) zu stoppen, indem Sie die START
STOP (14) taste drücken und die elektronische Bremse aktivieren.
GEWICHTSANGABEN UND ABMESSUNGEN SIND ANNÄHERND.
(7)
4. Coloque la RUBBER MAT (4) sobre el PLATTER (2).
INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini SA-600II. Este
tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características
ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente
todas las instrucciones.
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2)
Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase referirse
a las instrucciones de su cartucho específico, para garantizar la
instalación correcta.
CARACTERÍSTICAS:
1. Conecte los cables conductores a los terminales del cartucho. Para su
conveniencia, los terminales de la mayoría de los cartuchos están
codificados por colores. Conecte cada cable conductor al terminal del
mismo color.
• Regulación del tono de ±10%
• Frenado para paradas rápidas
• Iluminador estroboscópico
• Interruptor táctil de arranque/parada
Blanco (I+).....................Canal izquierdo +
Azul (I-).........................Canal izquierdo -
Rojo (D+)......................Canal derecho +
Verde (D-).....................Canal derecho -
PRECAUCIONES:
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el equipo.
2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y
ningun objeto llenado de líquido, tal como floreros, no debería estar
colocado sobre del aparato.
2. Monte el cartucho dentro del PORTACÁPSULAS - HEADSHELL (5) y
apriételo con los tornillos incluidos con el cartucho.
INSTALACIÓN DEL PORTACÁPSULAS:
3. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra la unidad. NO
CONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Sírvase
comunicarse con el Departamento de Servicio Gemini o su distribuidor
autorizado y hablar con un técnico de servicio calificado.
Inserte el HEADSHELL (5) en la parte delantera del
TONE ARM (6) tubular. Sosteniendo el PORTACÁPSULAS firmemente
en posición horizontal, gire la LOCKING NUT (7) hacia la izquierda hasta
que el PORTACÁPSULAS se haya asegurado en posición. El
portacápsulas angular de Gemini fue diseñado para el uso con el brazo
de fonocaptor recto. Es posible instalar cualquier tipo de cartucho en el
portacápsulas angular de Gemini.
4. Los cojinetes del brazo de fonocaptor están ajustados y sellados en
fábrica. Cualquier intento de ajuste dejará sin efecto la garantía.
5. Cerciórese de que toda la corriente CA esté APAGADA para efectuar las
conexiones.
USO DEL BRAZO DE FONOCAPTOR RECTO:
Cuando se usa el brazo de fonocaptor recto con aguja tipo banana o un
cartucho montado en un portacápsulas estándar, siempre se debería
utilizar agujas del tipo cónico. Si se usa aguja elíptica, la aguja se
posicionará correctamente en la ranura del disco pero un canal será más
fuerte que el otro. El brazo de fonocaptor recto de Gemini ha sido
diseñado para que se alinee con las marcaciones en los discos LP
cuando se usa un giradiscos con brazo de fonocaptor en forma de S.
6. Los cables deberán ser de baja capacidad, reguardados, y de apropiada
longitud. Cerciórese de que todos los enchufes y jacks estén apretados y
debidamente conectados.
7. Comience siempre con los atenuadores de nivel de audio/control de
volumen fijados en el nivel mínimo y el control de volumen de los
altavoces fijados en APAGADO. Espere 8 a 10 segundos antes de
aumentar el volumen de los altavoces para evitar el “chasquido”
transitorio que podría ocasionar daños a los altavoces/de cruce.
INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO: (VÉASE LA FIG. 3)
1. Deslice el COUNTERWEIGHT (8) sobre la parte posterior del TONE ARM
(6) con la medida de la aguja numerada hacia el frente.
8. No deje esta unidad expuesta a lluvia o humedad.
2. Gire el COUNTERWEIGHT (8) ligeramente hacia la izquierda para
enroscarlo en la parte posterior del TONE ARM (6).
9. No use ningun limpiador de rocío o lubricante en cuaquiera de los
controles o interruptores.
AJUSTE DEL EQUILIBRIO CERO (0) HORIZONTAL Y
PRESIÓN DE LA AGUJA:
1. Sin tocar la punta de la aguja, quite el protector de aguja (si el de su
cartucho es reemplazable).
LISTA DE COMPROBACIÓN DE PIEZAS:
Unidad de tocadisco.........................................................................................1
Plato del tocadisco...........................................................................................1
Estera de goma................................................................................................1
Tapa contra polvo.............................................................................................1
Bisagra de tapa contra polvo............................................................................2
Adaptador de 45 RPM......................................................................................1
Contrapeso........................................................................................................1
Portafonocaptor.................................................................................................1
2. Suelte el ARM CLAMP (9) y levante el TONE ARM (6) del ARM REST (10).
3. Si el COUNTERWEIGHT (8) se avanza hacia la izquierda, se bajará el
lado del cartucho del TONE ARM (6). Si el CONTRAPESO se avanza
hacia la derecha ocurrirá lo contrario. Gire el CONTRAPESO hacia la
derecha o la izquierda según sea necesario hasta que el BRAZO DE
FONOCAPTOR esté horizontalmente equilibrado. Ese equilibrio es fácil
de determinar; espere el punto en que el TONE ARM “flote” libremente.
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN:
NOTA: VÉASE LA FIG. 1 PARA NÚMEROS DE PIEZA Y UBICACIONES.
4. Coloque el TONE ARM (6) sobre el ARM REST (10) y asegurelo en
posición con el ARM CLAMP (9).
INSTALACIÓN DEL TOCADISCO:
1. Ponga la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1) sobre una
superficie plana y nivelada sin vibraciones. Trate de colocar la unidad lo
mas alejado posible de los altavoces. Mantenga la unidad alejada de la
exposición directa del Sol, calor, humedad o suciedad. Mantenga la
unidad bien ventilada. Use la patas del tocadisco para estabilizar la
unidad en sentido horizontal.
5. Con el TONE ARM (6) enganchado en el ARM REST (10), sostenga el
COUNTERWEIGHT (8) en una mano y gire el STYLUS PRESSURE
RING (11) hasta que el número “0” en el anillo se alinee con la línea
central del eje trasero del BRAZO DE FONOCAPTOR. El equilibrio
horizontal en cero (0) deberá quedar completo.
2. Cerciórese de que el SELECTOR DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
(3) (colocado en la BASE DEL TOCADISCO) esté ajustado para el voltaje
correcto. ADVERTENCIA: Si trata de hacer funcionar el tocadisco con el
voltaje incorrecto, corre el riesgo de dañarlo.
6. Flote de nuevo el BRAZO FONOCAPTOR para asegurarse que se haya
obtenido el equilibro horizontal en cero (0). Si no se ha mantenido este
equilibrio, repita los pasos de contrapeso 3 al 5.
3. Después de comprobar que se hayan quitado todos los materiales de
embalaje, coloque el PLATO - PLATTER (2) suavemente en el huso
central de la TURNTABLE BASE (1).
(8)
7. Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire el CONTRAPESO
- COUNTERWEIGHT (8) equilibrado hacia la izquierda hasta que
aparezca en el STYLUS PRESSURERING (11) la presión de aguja
recomendada del fabricante del cartucho en el punto donde coincide con
la línea central del eje posterior del BRAZO DE FONOCAPTOR.
INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN:
1. Oprimiendo la CUE LEVER (16) a la posición de “ARRIBA”, causara que
el TONE ARM (6) se levantará y se detengá la reproducción.
2. Oprimiendo la CUE LEVER (16) a la posición de “ABAJO” causara que el
TONE ARM (6) se baje lentamente sobre el disco en el lugar donde se
interrumpió la reproducción.
AJUSTE DEL CONTROL ANTIDESLIZANTE:
Fije el ANTI-SKATING CONTROL (12) al mismo valor que la presión de la
aguja.
REPRODUCCIÓN DE DISCOS DE 45 RPM:
1. Para reproducir un disco de 45 RPM con un agujero central más grande,
ponga primero el 45 ADAPTER (17) en el huso central.
NOTA: SI SU PLACA GIRATORIA VINO CON UN CARTUCHO CN-25,
TIENE UN RECOMMENED EL SEGUIR DE LA FUERZA DE 3,0
GRAMOS Y PUEDE TENER GAMA A PARTIR DE 2,5-3,5 GRAMOS.
2. Cerciórese de que se haya oprimido el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) 45 y que esté iluminado el
indicador de velocidad 45.
INSTALACIÓN DE LA TAPA CONTRA POLVOS:
1. Instale las bisagras en la cubierta.
LUZ DE POSICIÓN:
2. Sostenga la tapa contra polvos en posición directamente arriba del
tocadisco y deslice las bases de las bisagras en los portabisagras
montados en el panel posterior.
1. Oprima firmemente el INTERRUPTOR DE LUZ DE POSICIÓN - TARGET
LIGHT SWITCH (18) y la LUZ DE POSICIÓN - TARGET LIGHT (19)
iluminará la punta de la aguja.
3. Siempre levante la tapa contra polvos antes de quitarla.
2. Cuando no esté en uso, se debería apagar la LUZ DE POSICIÓN.
4. Evite abrir y cerrar la tapa contra polvos cuando el tocadisco está en
funcionamiento, ya que podría ocurrir vibración indeseable y saltos de la
aguja.
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO:
1. El equipo SA-600II está dotado de un CONTROL DE TONO - PITCH
CONTROL (21). Cuando el CONTROL DE TONO se encuentra en la
posición central, la velocidad será cercana a 33 ó 45, según el BOTÓN
SELECTOR DE VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) que se haya
oprimido.
CONEXIONES:
1. Conecte el enchufe CA en una toma de corriente apropiada.
2. Cuando el CONTROL DE TONO - PITCH CONTROL (21) está en una
posición descentrada, el paso podrá variar en ±10%, según la posición
del CONTROL DE TONO.
2. Véase el Cuadro A para las conexiones apropiadas de los enchufes de
salida RCA y el conector a tierra. Cerciórese de que todos los enchufes
estén firmemente conectados en los jack apropiados (entradas
fonográficas). Para reducir el zumbido, cerciórese de que la toma de
tierra esté firmemente conectada al tornillo de tierra.
CUADRO A
3. El PLATO - PLATTER (2) está dotado de una TIRA INDICADORA DE
RPM ESTROBOSCÓPICA - STROBE RPM INDICATOR STRIP (22) y el
INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (13) contiene LUCES
ESTROBOSCÓPICAS - STROBE LIGHTS (23) incorporadas. Cuando el
PLATO - PLATTER (2) gira, las LUCES ESTROBOSCÓPICAS (22)
iluminan la TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA. La fila
inferior de puntos parecerá estar estacionaria cuando la velocidad del
plato sea exactamente 45 RPM. La segunda fila del fondo parecerá estar
estacionaria a 33 RPM.
MEZCLADOR O RECEPTOR
I CANAL DEL FONÓGRAFO
D CANAL DEL FONÓGRAFO
Tornillo de TIERRA
CONECTORES DE SALIDA
I (BLANCO)
D (ROJO)
TIERRA (Orejeta de paleta)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN:
PITCH BEND BUTTONS:(BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO)
1. El hecho de apretar los botones PITCH BEND (20) alza o baja
automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza.
Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave corrediza.
Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se
mezclan canciones.
OPERACIÓN BÁSICA:
1. Ponga un disco sobre la RUBBER MAT (4) que de scansa sobre el
PLATTER (2).
2. Seleccione la velocidad deseada, oprimiendo el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) de 33 ó 45.
ESPECIFICACIONES:
3. Ponga el POWER (13) en la posición de “ENCENDIDO”, en cuyo
momento se encenderán el iluminador estroboscópico (incorporado en el
POWER (13) y el indicador de velocidad (para la velocidad seleccionada).
SECCIÓN DE TOCADISCO:
Tipo..........................................................................................Tocadisco manual de transmisión directa
Método de transmisión..............................................................................................Transmisión directa
Motor.........................................................................................................................Motor sin escobillas
Plato.............................................................................Troquelado de aluminio, 13p” (332mm) de diám.
Velocidad.....................................................................................................................33 1/3 or 45 RPM
Par motor de arranque.............................................................................................................1,2 Kg/cm
Características de cebado.....................................................................0.8 sec. standstill to 33 1/3 RPM
Sistema de frenado....................................................................................Freno electrónico (solenoide)
Gimoteo y tremolación.....................................................................................................0.02% WRMS*
*Este valor se refiere al conjunto de tocadisco y plato solamente, y
4. Quite el protector de aguja (si se aplica a su cartucho).
5. Suelte el ARM CLAMP (9) que se encuentra en el ARM REST (10).
6. Oprima el START STOP (14). El PLATTER (2) del tocadisco empezará a girar.
7. Oprima la CUE LEVER (16) en la posición de “ARRIBA”.
excluye los efectos de los discos, cartuchos o brazos de fonocaptor.
Rumor sordo............................................................................................................56 dB no ponderado
SECCIÓN DE BRAZO DE FONOCAPTOR:
Tipo.............................................................................................................Brazo tubular recto universal
Largo efectivo............................................................................................................9 1/16' (231.5 mm)
Gama de ajuste de altura del brazo...........................................................................................0 - 6 mm
Proyección....................................................................................................................19/32" (15.1 mm)
Masa efectiva...............................................................................................................9 g (Sin cartucho)
Ángulo del fonocaptor.........................................................................................................................22°
Fricción..................................................................................................Menos de 7 mg (lateral, vertical)
Ángulo de error de seguimiento..........................................Dentro de 232" en el surco exterior y dentro
...........................................................................de 032" en el surco interior de un disco de 30 cm (12")
Gama de ajuste de presión de la aguja..........................................................................................0 - 5 g
Gama aplicable de peso de cartucho...........................................................................................6 - 10 g
Peso del portafonocaptor....................................................................................................................9 g
GENERALIDADES:
8. Sitúe el brazo de fonocaptor arriba del surco deseado en el disco y ponga
la PALANCA DE INDICACION en la posición de “ABAJO”. El BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM (6) se bajará lentamente sobre el disco en
cuyo momento empezará a reproducir.
9. Una vez que haya terminado de reproducir, levante el TONE ARM (6),
MUEVALO hacia el ARM REST (10) y fíjelo con el ARM CLAMP (9).
Fuente de alimentación......................................................................................115V~60Hz/230V~50Hz
Consumo de energía.................................................................................................................15 vatios
Dimensiones............................................................................................................450 x 152 x 352 mm
Peso................................................................................................................................................10 kg
LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.
10.Ahora tiene la opción de apagar la unidad, pasando el POWER (13) a la
posición de “APAGADO” o de detener el PLATTER (2), oprimiendo el
START STOP (14) y enganchando el freno electrónico.
EL PESO Y LAS DIMENSIONES INDICADOS SON APROXIMACIONES.
(9)
3. Après avoir retiré tout l’emballage, positionnez soignneusement le
INTRODUCTION:
PLATTER (2) sur l’axe central de la TURNTABLE BASE (1).
Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante
Gemini SA-600II. Ce table-tournante très moderne inclut les
caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer,
lisez attentivement toutes les instructions.
4. Placez la FEUTRINE EN CAOUTCHOUC - NEOPRENE MAT (4) sur le
PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2).
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE: (VOIR LA FIGURE 2)
Etant donné que toutes les cartouches ont leurs propres particularités,
consultez les instructions de votre cartouche pour vous assurer d’une
bonne installation.
CARACTÉRISTIQUES:
• Réglage de vitesse +/- 10%
• Freinage pour arrêts rapides
• Source lumineuse stroboscopique
• Commutateur marche/arrêt
1. Branchez les fils aux bornes de la cartouche. Pour vous faciliter la
tâche, les bornes de la plupart des cartouches sont codées par
couleurs. Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.
PRÉCAUTIONS:
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de
vous servir de cet appareil.
Blanc (L+)........................Canal gauche +
Bleu (L-)..........................Canal gauche -
Rouge (R+)..........................Canal droit +
Vert (R-)................................Canal droit -
2. Cet appareil ne devrait pas être exposé aux égouttements ou aux
éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, p.e. vases, ne devrait
être placé sur l’appareil.
2. Installez la cellule de lecture sur LE PORTE-CELLULE - HEADSHELL
(5) et serrez-la bien avec les visses fournies avec la cellule de lecture.
3. Afin réduire tout risque de chocs électriques, vous êtes prié de ne pas
ouvrir l’appareil. Ce dernier ne contient pas DE PIÈCES À REMPLACER
PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. En cas de problème, merci de
contacter le service technique de Gemini ou votre revendeur habituel.
INSTALLATION DU PORTE-CELLULE:
Introduisez le PORTE-CELLULE – HEADSHELL (5) sur le devant du
BRAS DE LECTURE – TONE ARM (6) tubulaire. Tout en tenant le
PORTE-CELLULE fermement dans la position horizontale, tournez
l’ECROU DE BLOCAGE – LOCKING NUT (7) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le PORTE-CELLULE soit
verrouillé. Le porte-cellule en biais de Gemini a été conçu pour l’emploi
avec un bras de lecture droit. Il est possible de monter tout type de
cellule de lecture sur ce dernier.
4. Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’usine.
Toute tentative d’ajustement ou de réglage par l’utilisateur annulera la
garantie.
5. Avant d’effectuer les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas
sous tension.
UTILISATION DU BRAS DE LECTURE DROIT:
6. Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la
bonne longueur. Tous les connecteurs RCA et fiches doivent être bien
serrés et convenablement branchés.
Lorsqu’un bras de lecture droit s’utilise avec une cellule de lecture de
type banane (concorde) ou avec une cellule,de lecture montée sur un
porte-cellule traditionnel, il faudra toujours utiliser une cellule de lecture
équipée d’un diamant conique. Si vous utilisez une cellule de lecture
équipée d’un diamant elliptique, la cellule de lecture se positionnera
correctement dans le sillon du disque, mais une voie aura un niveau
sonore plus élevé que l’autre. Le bras de lecture droit de Gemini a été conçu
afin de s’aligner avec les repères des disques LP que vous avez faits lorsque
vous utilisez une platine vinyle équipée d’un bras de lecture en S.
7. Commencez toujours vos réglages en ayant le volume réglé au
minimum et la (les) commande(s) du volume des haut-parleurs sur OFF
(arrêt). Attendez 8 à 10 secondes avant d’augmenter le volume des
haut-parleurs afin de prévenir le “bruit” transitoire qui pourrait
endommager des haut-parleurs.
8. Protégez cet appareil de la pluie et l’humidité.
INSTALLATION DU CONTREPOIDS: (VOIR LA FIGURE 3)
1. Glissez le COUNTERWEIGHT (8) sur l’extrémité arrière du TONE ARM
(6), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée vers l’avant.
9. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou lubrifiant (spray)sur les
commandes ou interrupteurs de l’appareil.
2. Tournez le COUNTERWEIGHT (8) légèrement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre afin de le visser sur l’extrémité arrière du TONE ARM (6).
LISTE DES PIÈCES:
Platine vinyle....................................................................................................1
Plateau de lecture.............................................................................................1
Feutrine de lecture en caoutchouc...................................................................1
Couvercle anti-poussière..................................................................................1
Charnière pour couvercle anti-poussière.........................................................2
Adaptateur 45 RPM..........................................................................................1
Contrepoids.......................................................................................................1
Support pour cellule de lecture.........................................................................1
REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET
DE LA PRESSION DE LA CELLULE DE LECTURE:
1. Sans toucher le diamant de la cellule de lecture, enlevez la protection
du diamant de lecture
2. Desserrez le ARM CLAMP (9) et soulevez le TONE ARM (6) du ARM
REST (10).
MONTAGE ET CONFIGURATION:
3. Lorsque vous tournez le COUNTERWEIGHT (8) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la cellule de lecture montée sur le TONE ARM
(6) descendra. Lorsque vous tournez le contrepoids dans le sens inverse,
la cellule de lecture remontera. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens
horaire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le
besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE soit équilibré
NOTA: VOIR LA FIGURE 1 POUR LES NUMEROS DES PIECES.
INSTALLATION DU TABLE-TOURNANTE:
1. Placez la PLATINE VINYLE - TURNTABLE BASE (1) sur une surface
plate et équilibrée sans vibrations. Essayez de placer l’appareil aussi
loin que possible des haut-parleurs. Protégez l’appareil contre les
rayons directs du soleil, la chaleur, l’humidité et les saletés. Assurez
une bonne ventilation pour l’appareil. Utilisez les pieds pour stabiliser
l’appareil horizontalement.
horizontalement. Lorsque ce moment se produit, et vous le verrez
facilement, le BRAS DE LECTURE “flotte” librement.
4. Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) sur le PORTE-BRAS -
ARM REST (10) bloquez-le en place avec le ARM CLAMP (9).
2. Assurez-vous que le SELECTEUR DE LA TENSION - VOLTAGE
SELECTOR (3) (situé sur la PLATINE VINYLE) soit correctement règlé.
AVERTISSEMENT: Si vous essayez de faire fonctionner la platine
vinyle avec une tension incorrecte, vous risquez de l’endommager.
5. Le TONE ARM (6) étant verrouillé sur le ARM REST (10), stabilisez le
COUNTERWEIGHT (8) avec une main tout en tournant STYLUS
PRESSURE RING (11) jusqu’à ce que le numéro “0” sur l’anneau s’aligne
avec la ligne médiane sur l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE.
L’équilibre zéro horizontal (0) devrait être complété.
(10)
6. Faites flotter le BRAS DE LECTURE de nouveau pour vous assurer de
l’équilibre zéro horizontal (0). Si l’équilibre zéro n’est pas maintenu,
répétez les étapes 3-5 du contrepoids.
10.Maintenant, vous avez le choix de mettre l’appareil hors tension en tournant
POWER (13) sur la position “OFF” (hors tension) ou d’arrêter le PLATTER (2)
en appuyant sur le START STOP (14) pour activer le frein électronique.
7. Après le réglage de l’équilibre zéro (0) horizontal, tournez le
ARRET DE LA LECTURE:
1. Lorsque vous poussez le CUE LEVER (16) vers la position “UP” (haut), le
TONE ARM (6) montera et la lecture de l’enregistrement s’arrêtera.
COUNTERWEIGHT (8) équilibré dans le sens inverse des aguilles d’une
montre jusqu’à ce que la pression de la cellule de lecture recommandée
par le fabricant apparaisse sur la STYLUS PRESSURE RING (11) là où
elle rencontre la ligne médiane de l’arbre arrière du TONE ARM (6).
2. Lorsque vous poussez le CUE LEVER (16) vers la position “DOWN”
(bas), le TONE ARM (6) descendra lentement et déposera la cellule de
lecture sur le disque au point où la lecture avait été interrompue.
REGLAGE DE L’ANTI-SKATING:
Réglez la ANTI-SKATING CONTROL (12) à la même valeur que celle de
la pression de la cellule de lecture.
DISQUES DE 45 T/MN:
1. Lorsque vous jouez un disque de 45 t/mn, placez d’abord
l’ADAPTATEUR 45 t/mn (17) sur l’axe central.
NOTE: SI VOTRE PLATEAU TOURNE-DISQUES VENAIT AVEC UNE
CARTOUCHE CN-25, ELLE A UN RECOMMENED DÉPISTER LA FORCE
DE 3,0 GRAMMES ET PEUT AVOIR LA GAMME DE 2,5-3,5 GRAMMES.
2. Assurez-vous d’appuyer sur le SPEED SELECTOR (15) 45 et que
l’indicateur de vitesse 45t/mn soit allumé.
INSTALLATION DU COUVERCLE ANTI-POUSSIERE:
ECLAIRAGE DE LA TETE DE LECTURE:
1. Appuyez sur TARGET LIGHT SWITCH (18), celle-ci s’allumera fin
d’éclairer la cellule de lecture.
1. Montez les charnières sur le couvercle anti-poussière.
2. Tenez le couvercle anti-poussière au-dessus de la platine vinyle et
glissez les bases des articulations dans les emplacements prévus à
cet effet qui se trouvent au dos de la platine vinyle.
2. Gardez l’ECLAIRAGE DE LA TETE DE LECTURE (19) éteint si vous ne
souhaitez pas l’utiliser.
3. Soulevez toujours le couvercle anti-poussière avant de l’enlever.
REGLAGE DE VITESSE PAR PITCH LINEAIRE:
1. La platine vinyle SA-600II est équipée d’une PITCH CONTROL (21). Lorsque
le fader de réglage de vitesse est positionné sur 0, le vitesse de lecture est alors
de 33 ou de 45 t/mn en fonction de la position du SPEED SELECTOR (15)
4. N’ouvrez et ne fermez pas le couvercle durant l’utilisation de la platine vinyle.
Ceci pourrait produire des vibrations indésirées et faire sauter la cellule de
lecture.
2. Vous pouvez ajuster le REGLAGE DE VITESSE de ± 10%
CONNEXIONS:
1. Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate.
3. Le PLATTER (2) est équipé d’une STROBE RPM INDICATOR STRIP (22)
et POWER (13) incorpore des STROBE LIGHTS (23). Lorsque le
PLATTER (2) tourne, les LUMIÈRES illumineront la BANDE
2. Voir le Tableau A afin d’effectuer correctement les connexions des
fiches RCA de sortie et du connecteur de mise à la terre. Assurezvous
que toutes les fiches soient solidement raccordées dans les RCA
prévus à cet effet (entrées phono). Pour réduire les problèmes de
masse (ronronnement), assurez-vous que la mise à la terre de la
platine ait été réalisé correctement.
INDICATRICE RPM. La rangée de points inférieure apparaîtra
stationnaire lorsque la vitesse de lecture sera exactement de 45 t/mn. La
rangée de points supérieure apparaîtra, elle aussi, comme stationnaire
lorsque le réglage de vitesse sera exactement de 33 t/mn.
TABLEAU A
PITCH BEND BUTTONS: (COURBURE DU TON)
1. Le fait d’appuyer sur les PITCH BEND (20) (touches de rattrapage)
augmentera ou réduira automatiquement la vitesse de lecture sans
changer le réglage de la tonalité. Le fait de relâcher les touches permet
de retrouver instantanément le réglage initial de la COMMANDE DE
REGLAGE DE VITESSE. Vous pouvez utiliser cette fonction afin de
synchroniser le disque que vous êtes en train de mixer.
CONNECTEURS DE SORTIE MELANGEUR OU RECEPTEUR
L (BLANC)
R (ROUGE)
L CANAL PHONO
R CANAL PHONO
Masse (Oeillet)
Vis de mise à la masse
MODE D’EMPLOI:
FONCTIONNEMENT DE BASE:
SPECIFICATIONS:
1. Placez un disque sur la RUBBER MAT (4) se trouvant sur le PLATTER (2).
PARTIE DU TABLE-TOURNANTE:
Type...........................................................Platine vinyle manuelle à entraînement direct
Méthode de transmission.................................................................Transmission directe
Moteur................................................................................................Moteur sans balais
Plateau de lecture................Moulé par injection, en aluminium, de 332 mm de diamètre
Vitesse:................................................................................................33 1/3 ou 45 t/mn
Couple de démarrage......................................................................................1,2 Kg/cm
Caractéristiques d’accélération.....................................................33 1/3 t/mn en 0,8 sec
Système de freinage.........................................................Frein électronique (solénoïde)
Pleurage et scintillement..........................................................................0,02% WRMS*
*Cette valeur ne correspond qu’au tourne-disque et au plateau, à l’exclusion
des effets produits par les disques, les cartouches ou les bras de lectures.
Ronflement........................................................................................56 dB non pondéré
PARTIE DU BRAS DE LECTURE:
Type....................................................................................Bras tubulaire droit universel
Longueur réelle..................................................................................231,5 mm (9 1/16")
Surplomb..........................................................................................15,1 mm (19/32 po.)
Poids réel........................................................................................9 g (sans cartouche)
Déplacement angulaire...............................................................................................22°
Friction........................................................................moins de 7 mg (latérale, verticale)
Angle d’erreur de sillon........................................à 2 32' près du sillon externe et à 0 32'
.....................................................................près du sillon interne d’un disque de 30 cm
Réglage de la pression de la cellule de lecture.................................................de 0 à 5 g
Gamme du poids de la cartouche.....................................................................de 0 à 6 g
Poids du porte-cellule..................................................................................................9 g
GENERALITES:
2. Mettez l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION - POWER (13) sur
la position “ON” (Sous tension); à ce moment, la source lumineuse
stroboscopique (intégrée à l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION
et l’indicateur de vitesse (pour la vitesse choisie) s’allumeront.
3. Choisissez la vitesse désirée en appuyant sur le SELECTEUR DE
VITESSE - SPEED SELECTOR (15) de 33 ou de 45.
4. Enlevez la protection de la cellule de lecture (si elle fait partie de votre
cellule).
5. Libérez le ARM CLAMP (9) qui se trouve sur le ARM REST (10).
6. Appuyez sur le START STOP (14). Le PLATTER (2) de la platine vinyle c
ommencera à tourner.
7. Poussez le CUE LEVER (16) vers la position “UP” (haut).
8. Positionnez le bras de lecture au-dessus du sillon désiré du disque et
poussez le LEVIER DE COMMANDE vers la position “DOWN” (Bas). Le
TONE ARM (6) descendra lentement et déposera la cellule de lecture sur
le disque; à ce moment, vous entendrez l’enregistrement.
Alimentation électrique...........................................................115 V~60 Hz/230 V~50 Hz
Consommation.................................................................................................13.5 watts
Dimensions......................................................................................450 x 152 x 352 mm
Poids.......................................................................................................................10 kg
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS.
9. Une fois l’enregistrement terminé, soulevez le TONE ARM (6), guidez-le
vers le ARM REST (10) et bloquez-le à l’aide du ARM CLAMP (9).
LE POIDS ET LES DIMENSIONS INDIQUÉS SONT APPROXIMATIFS.
(11)
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical,
optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose
without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Products Corp. 2002
All Rights Reserved
|