Hughes Speaker WARP7 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUAL  
2.0  
 
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!  
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!  
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!  
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!  
• L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a  
quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et  
d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utili-  
sateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi.  
L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).  
• SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR  
HUGHES & KETTNER QUE SI:  
• Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont  
effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par  
Hughes & Kettner.  
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left  
the factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk  
operation, the user must follow the advice and warning comments found in the  
operating instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).  
• HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE  
UNIT IF:  
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by  
Hughes & Kettner or by persons authorized to do so.  
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC  
(ANSI) specifications.  
• L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC  
(ANSI).  
• L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.  
•The unit is used in accordance with the operating instructions.  
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent  
technician.  
AVERTISSEMENT:  
• A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture  
du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.  
• Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque  
source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement,  
entretien, réparation ou changement de pieces.  
WARNING:  
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be  
done manually, live parts can become exposed.  
• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please  
take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and  
before replacing parts.  
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened  
and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by  
the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated  
hazards.  
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can  
carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is  
switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead  
recommended by the manufacturer.  
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the  
casing.  
• Replace fuses using only those of the specified type and current rating.  
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.  
• Never interrupt the protective conductor connection.  
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or  
covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their  
covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore  
not be touched.  
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore  
avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing  
protection if continuously exposed to high levels.  
• Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne  
peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon  
VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de  
réparation.  
• Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas)  
peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser  
uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour  
raccorder les baffles.  
• Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées  
ou verrouillées sur le boîtier.  
• Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de  
courant nominale donnés.  
• L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.  
• Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.  
• Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2,  
voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération,  
éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces  
éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de  
l’appareil.  
• Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives  
durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance.  
Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.  
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:  
• L’appareil est conçu pour une utilisation continue.  
MAINS CONNECTION:  
• The unit is designed for continuous operation.  
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.  
• Caution: The unit mains switch must be in position ‘0’ before the mains cable is  
connected.  
• La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.  
• Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position „0“,  
lorsque le câble de réseau est raccordé.  
• Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le  
cordon d´alimentation livré avec l’appareil.  
• Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé.  
L’adaptateur est inutilisable.  
• Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.  
• La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à  
atteindre.  
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.  
• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified  
by a competent technician.  
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other  
power consumers.  
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be  
easily accessible.  
PLACE OF INSTALLATION:  
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.  
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.  
• Keep away from moisture and dust where possible.  
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas,  
swimming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit -  
vases, glasses, bottles etc.  
LIEU D’INSTALLATION:  
• L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.  
• L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.  
• Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.  
• L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo,  
évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase,  
verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.  
• L’appareil doit être suffisamment aéré.  
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20  
cm du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une  
ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant  
sont suivis.  
• Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.  
• Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté  
brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement  
important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre  
qu’il ait la température ambiante.  
• Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti  
ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des  
dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un  
chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en  
combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de  
l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le  
fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé  
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol  
irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.  
• Ensure that the unit is well ventilated.  
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be  
positioned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if  
adequate ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are  
followed.  
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and  
radiant heaters or similar devices.  
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form  
inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before  
switching on, wait until the unit has reached room temperature.  
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table.  
If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use  
the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the  
manufacturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the  
manufacturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommen-  
ded by the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be  
moved carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause  
the combination of unit and stand to tip over.  
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been  
recommended by the manufacturer as this can cause accidents.  
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged  
periods, the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being  
damaged by lightning and power surges in the AC mains supply.  
• Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire  
n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des  
accidents.  
• Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé  
pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci  
évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau  
à courant alternatif.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Diagram 1  
Diagram 2  
3
 
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!  
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE  
PARA SU USO POSTERIOR!  
• El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la  
fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar  
un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y  
advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la  
clase de protección l (toma de tierra protegida).  
• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN  
GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:  
• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por  
Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;  
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!  
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per  
un utilizzo successivo:  
• L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa euro-  
pea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garanti-  
re il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è  
tenuto ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle  
istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).  
• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes  
& Kettner solo ed esclusivamente se:  
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono  
eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.  
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle  
normative stabilite dall’ANSI.  
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.  
Avvertimenti:  
• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno  
che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce  
parti dell’apparecchio conduttrici di tensione.  
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile  
staccare precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale  
misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manuten-  
zione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno  
dell’apparecchio.  
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio  
in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato  
ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.  
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustra-  
zione 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui  
evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare  
quest’ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto  
d’allacciamento indicato dal produttore.  
• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la  
determinación del IEC (ANSI);  
• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.  
ADVERTENCIA:  
• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se  
puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean  
conductoras de tensión.  
• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de  
alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento,  
de una reparación y de una sustitución de las piezas.  
• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión  
sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según  
VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.  
• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura  
1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es  
indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya  
realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.  
• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar  
atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.  
• Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la  
intensidad nominal indicada.  
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro  
dell’apparecchio per quanto possibile.  
• El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.  
• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.  
• Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los  
paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos  
de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus  
protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y  
por ello no se deberían tocar.  
• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños  
auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a  
altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.  
• Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo prescritto  
e valore della corrente nominale indicato.  
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di  
metallo sono proibite.  
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.  
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi  
come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di  
protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi  
notevolmente durante l’uso e per questo motivo non vanno toccate.  
• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate  
perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate  
cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.  
ACOMETIDA A LA RED:  
• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.  
• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red  
del lugar.  
Alimentazione:  
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.  
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.  
• Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione  
0 quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.  
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto  
d’alimentazione consegnato insieme all’apparecchio.  
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.  
L’alimentatore non può più essere utilizzato.  
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione  
sovraccariche.  
• Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición 0  
cuando se conecte el cable de red.  
• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el  
cable de red que se entreguen con el aparato.  
• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La  
fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.  
• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de  
corriente.  
• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de  
fácil acceso.  
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e  
facilmente raggiungibile in qualsiasi momento.  
Locali di collocamento:  
SITUACION:  
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.  
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.  
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.  
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli  
da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi,  
bicchieri, bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.  
• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.  
• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su  
funcionamiento.  
• Se deben evitar la humedad y el polvo.  
• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el  
lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en  
habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones,  
vasos, botellas, etc. - encima de él.  
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.  
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne  
bloccate, ne mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di  
distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un  
impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio  
del produttore vengano rispettate.  
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle  
vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.  
• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.  
• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El  
aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se  
puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han  
cumplido las indicaciones de montaje del productor.  
• Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-  
radiadores o aparatos similares.  
• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede  
condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los  
aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe  
esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.  
• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes,  
soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se  
puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o  
soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el apara-  
to. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los  
accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del  
aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la  
aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida  
de todo el conjunto.  
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno  
riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in  
considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che  
l’apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo.  
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o  
tavoli instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a  
terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio  
supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente  
comprese nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi  
strettamente alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da  
esso consigliati. L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con  
molta attenzione. Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani  
possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo supporto.  
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano  
consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.  
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse  
utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo  
modo si evitano danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi  
aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.  
• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas  
por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.  
• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún  
tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato  
a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.  
Illustrazione 1  
Illustrazione 2  
Figura 1  
Figura 2  
4
 
WARP 7 - MANUAL  
WE ARE DELIGHTED THAT YOU OPTED  
CONTENTS  
®
THINGS TO DO BEFORE OPERATING THE AMP . . . . . . . .5  
1.0 THE CHANNELS OF THE WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . .6  
2.0 CONNECTIONS AND CONTROL FEATURES . . . . . . .7  
3.0 STANDARD SETUP / CABLE CONNECTIONS . . . . . . .8  
4.0 OPERATING THE WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
4.1 SELECTING CHANNELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
4.2 THE WARP 7™ AND FX DEVICES . . . . . . . . . . . . . . . .8  
4.3 THE WARP 7™ AND AUXILIARY POWERAMPS . . . . . .9  
4.4 THE WARP 7™ AND MIXING CONSOLES . . . . . . . . .9  
5.0 SERVICE AND PREVENTIVE MAINTENANCE . . . . . . . .9  
6.0 POSSIBLE ERROR SOURCES/TROUBLE-SHOOTING . . .9  
7.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
FOR A HUGHES & KETTNER WARP 7™!  
21st century metal is all about detuned guitars,  
ponderous & ominous riffs, big & bold effected  
clean sounds. No wonder that yesteryear’s  
amplification can’t cut it in this brave new world  
of sound. The WARP 7™ is designed specifically to  
do the sound, vibe and feel of detuned guitars  
justice. No quarter expected, none granted. The  
WARP channel will hammer out every hard-as-nails  
riff you send its way. Its CLEAN channel also packs  
a mighty wallop; even the wildest effect sounds  
slice through loud and clear. Both channels sport  
dedicated 3-band EQs, letting you dial in great  
tone and extreme contrasts, from nasty, paint-  
peeling riffs to glassy & glossy clean arpeggios  
and chord work. With its beefy 100-watt power  
amp, the WARP 7™ is the ideal tool for winning  
friends and influencing people; particularly your  
neighbors and parents are sure to be delighted.  
The combo is loaded with Celestion® Hot 100  
speakers and the 4x 12"cabinet with Celestion  
RockDriver Junior speakers. Both are powerhouse  
setups that your musical message across most  
emphatically!  
THINGS TO DO BEFORE OPERATING THE AMP  
You’re probably champing at the bit, impatient to  
plug in and pound out your first riff. Before you do,  
though, be sure to read these guidelines  
thoroughly. They have been known to ensure  
long life for many an amp.  
• Check out the voltage rating displayed next to  
the WARP 7™'s MAINS INPUT and make sure it  
matches your local mains current before you  
plug in.  
• Make sure plenty of air can circulate around  
your amp's ventilation ducts.  
HERE’S WISHING YOU LOTS OF SUCCESS  
AND FUN WITH THE TONE OF YOUR  
WARP 7™!  
• Place the amp on a sturdy, secure base and  
avoid exposing it to mechanical shocks and  
extreme temperatures that could endanger the  
device or your and others' safety.  
• The manufacturer disclaims any liability or  
responsibility whatsoever for any damage or  
defect to this and other devices resulting from  
misuse.  
5
 
WARP 7 - MANUAL  
1.0 THE CHANNELS OF THE WARP 7™  
What’s so special about the design of the  
WARP 7™ circuitry?  
WARP:  
CAUTION! This is the WARP 7™’s sonic heart of  
darkness. This channel offers the kind of earsplitting  
high gain sound that you have come to know and  
love from your fave CDs. Its distortion can be best  
be described as a throaty rumble - picture a  
genetically engineered, steroid-addled lion with  
an attitude problem. Depending on the setting, it  
delivers a nasty nu metal thump, post-grunge  
growl, alternative snarl or the doomsday thunder  
so cherished by devotees of death and Goth  
metal. The Presence knob tweaks the upper mids  
to suit each genre. Case in point: Gain all the way  
up, Bass cranked, Mid and High to 12 o'clock  
positions, Presence to 11 o'clock – presto, there’s  
that trademark "Bizkit" sound. Now you have some  
idea of what the WARP 7™ is able to deliver in  
terms of tone. But there’s more to it than that -  
you’ll find truckloads of our trademark Technology  
of Tone in the various connectors, buttons and  
knobs as well. And that’s our cue to look at these  
in detail:  
Well, there are two new wrinkles particularly worth  
noting:  
1) The preamp is optimized for the signal and  
frequency response of detuned guitars. The  
WARP 7™ just starts to unleash the brunt of its  
sonic fury at frequencies other amps can’t even  
begin to render. This big bad beast likes the  
taste of detuned riffs best, so be sure to feed it  
regularly!  
2) WARP 7™ sports two channels that are, sonically  
speaking, polar opposites: ultra clean vs.  
roaring high gain tone. And that calls for closer  
examination:  
CLEAN:  
The CLEAN channel delivers razor-sharp tone  
piercing enough to stop a charging rhino in its  
tracks at a hundred paces. The signal remains  
distortion-free even at a very high volume. Not  
until the Volume knob is cranked to the hilt will the  
amp begin to bare its teeth with a hint of snarl.  
Nice but nasty are the adjectives that come to  
mind.  
Now what’s so remarkable about that? In a  
nutshell, you can lather the wildest and weirdest  
effects on your guitar signal and it will still cut  
through loud and clear, with enough punch to put  
the rest of the band’s instruments in their place.  
Say goodbye and good riddance to those wimpy,  
washed-out sounds. Now you can play with the  
big boys’ toys - hip vibe, roto and tremolo effects  
of the variety used by the headlining acts - and  
still be heard at denture-rattling volume levels.  
6
 
WARP 7 MANUAL  
2.0 CONNECTIONS AND CONTROL FEATURES  
INPUT: Input jack for guitars. It input sensitivity is  
designed to take guitars with even very high  
output levels, so feel free to slap this input silly with  
powerful signals. Totally bulletproof (in this respect,  
that is), it is built to take everything your guitar can  
dish out and more.  
WARP GAIN: Controls the WARP channel’s  
saturation level. This knob is your grit selector: Go  
from merely dirty but tremendously punchy tone  
at lower settings to an evil roar at higher GAIN  
settings.  
WARP MASTER: Controls the level of the WARP  
channel; use it to dial in the desired balance bet-  
ween the CLEAN and WARP channels. If you want  
to send your band buddies home with bleeding  
ears, this is the knob to use. Witticisms aside,  
though: The WARP 7™ is a truly loud amp and your  
hearing is extremely sensitive. Please use common  
sense and exercise restraint with volume levels  
CLEAN VOLUME: Determines the level of the  
CLEAN channel. Even at high settings, the amp’s  
output signal will remain virtually free of distortion.  
You may want to take pity on your band mates  
and hand out earplugs before the next rehearsal.  
BASS, MID, TREBLE: The CLEAN channel’s 3-band  
EQ. Again, this channel has oodles of headroom,  
delivering tremendous clarity and packing the  
kind of punch it takes to get heavily processed  
signals across load and clear. If you don’t use  
many effects, you’ll come up with the best results  
if you turn the BASS knob well up and the TREBLE  
knob to just to the left of the 12 o’clock position.  
Then adjust the MID knob to tune the tone to your  
guitar and taste.  
BASS, MID, TREBLE: 3-band EQ for the WARP  
channel. You’ll find an example setting in section  
2.0 above describing the WARP channel.  
PRESENCE: Fine-tunes the upper mids (1,100 to  
1,800 hertz). This frequency range has a  
considerable influence on the overall flavor of  
your sound. The amount of “bite” varies  
depending on this knob’s setting. With a little  
experimentation, this knob will soon help you  
discover the sonic secrets of the big boys.  
YELLOW WARP LED: Illuminates to indicate the  
CLEAN channel is active.  
CHANNEL SELECT: Switches from the CLEAN  
channel to the WARP channel. The WARP channel  
is active when the pushbutton is pressed.  
FX-SEND: If you want to employ an effect device,  
connect this jack to the signal processor’s input.  
(More on this in section 4.2). You can also use this  
output to send the signal to another power amp  
or a RED BOX® for the purposing of patching your  
signal into a mixer. (More on this in section 4.3)  
RED WARP LED: Illuminates to indicate the WARP  
channel is active.  
FX-RETURN: Connect this jack to the effect  
device’s output.  
7
 
WARP 7 - MANUAL  
FOOTSWITCH: Jack designed to take a standard  
3.0 STANDARD SETUP /  
CABLE CONNECTIONS  
footswitch (the HUGHES & KETTNER® FS-1 will do  
nicely) for switching back and forth between the  
CLEAN and WARP channels. To do this, the  
CHANNEL SELECT switch on the front panel must  
be set to CLEAN (red LED does not light up).  
HEAD/COMBO:  
PHONES: Connect headphones to this jack.  
The head’s SPEAKER OUT is automatically  
disconnected when you insert a plug into this jack.  
On the combo, both the SPEAKER OUT and  
internal speaker are disabled, ensuring  
conciliatory relationships with landlords.  
REAR PANEL:  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
4
-
8
OHMS  
FUSE  
4.0 OPERATING THE WARP 7™  
MAINS: Connect the included Euro norm mains  
cable to this socket. Before you plug in the mains  
cord, ensure your local mains voltage matches  
the specification indicated on the device.  
Now that you know a bit about the key features,  
let’s take a look at how the WARP 7™ handles. This  
section also provides useful tips on connecting the  
WARP 7™ to other devices.  
SPEAKER OUTPUTS:  
4.1 SELECTING CHANNELS  
Serial (combo): Designed to connect an auxiliary  
cabinet with a minimum impedance of 4 ohms.  
Unless of course you want to use the WARP 7™  
one last time as a hot air grill, barbecuing it in the  
process. That’s an option we can’t advocate...  
Parallel (heads): Designed to connect to the  
included 4x12" cabinet and another auxiliary  
cabinet with a rating of at least 8 ohms. The  
minimum permissible impedance is 4 ohms. This  
means if you connect cabinets to both outs, each  
cabinet’s impedance may be no lower than  
4 ohms! Unless of course…(see above)  
You can activate the channels of the WARP 7™  
via the front panel CHANNEL SELECT button or an  
external footswitch. The HUGHES & KETTNER® range  
of accessories offers a footswitch that fits the bill,  
the FS 1.  
4.2 THE WARP 7™ AND FX DEVICES  
WARP 7™ is equipped with a serial effects loop.  
This means that the preamp output signal is routed  
through an inserted effect device in its entirety,  
and that the entire signal is processed. Please  
note that the sound quality of the processed  
signal depends largely on the quality of the  
employed effect device. A sorry signal processor  
can corrupt your tone.  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
4 - 8 OHMS  
Head version  
Combo version  
8
 
WARP 7 - MANUAL  
HOW TO CONNECT AN EFFECTOR:  
5.0 SERVICE AND PREVENTIVE  
MAINTENANCE  
The WARP 7™ amp does not require any type of  
regular maintenance, and there are no user-  
serviceable parts inside. However, there are a few  
precautions you would be well-advised to take  
because they will extend the life of your amp  
• Connect the FX SEND jack to the input and the  
FX RETURN jack to the output of your effects  
device.  
• Use high-quality patch cords only to avoid signal  
loss, background noise and drop-outs.  
• Ensure that the effect device is not being over-  
driven. Keep an eye on whatever type of level  
meter, gain indicator or overload lamp the  
effects device is equipped with, and adjust its  
input and output controls accordingly.  
• Unless you have a jones of lo-fi effects, distortion  
devices simply don’t belong in an FX loop. Any  
kind of device that compresses the signal should  
be connected first in the signal chain.  
Depending on the type of effect you want to  
achieve, it may be preferable to plug a  
compressor to the amp's input.  
tremendously:  
• Make sure all peripheral devices, cords and cables  
are in a state of good repair!  
• Defective speaker cables (shorted cables, loose  
connections) are by far the most common cause of  
power amp failure.  
• Low-quality patch cords lack adequate shielding;  
they are noisy and often the source of annoying hum.  
• Ensure plenty of air can circulate around your amp's  
ventilation areas (that is, the back of the amp‘s  
chassis) at all times.  
• Definitely avoid exposure to mechanical shocks and  
extreme heat, dust and particularly moisture.  
• Be picky about the kind of peripheral devices that  
you connect to your amp and always check out their  
specs before you plug them in. Never connect  
devices with high output signal levels (e.g. power  
amps) to your amp's input.  
• Other stompboxes should also be plugged into  
the front panel input.  
4.3 THE WARP 7™ AND AUXILIARY  
POWERAMPS  
• Be sure the AC power source delivers the current that  
your amp is designed to handle before you plug it in.  
When in doubt about the local rating, ask the venue's  
sound technician or a stage hand.  
• Refrain from DIY repairs! Be sure to take your to an  
experienced technician when internal fuses need  
replacing.  
Connect FX-SEND (+ 6 dB output level with the  
power amp’s line input. This port’s output level is  
independent of the MASTER volume knob. -Again,  
use high-quality patch cords only to avoid signal  
loss, background noise and drop-outs.  
Use a soft damp cloth to clean the exterior surface of  
the WARP 7™.  
4.4 THE WARP 7™ AND MIXING CONSOLES  
When you want to connect the WARP 7™ to a  
mixer, we recommend that you patch the signal  
through a HUGHES & KETTNER® RED BOX® PRO first.  
Connect it to the amp’s FX SEND jack. Here too,  
the output level is independent of the MASTER  
knob setting. The RED BOX® balances the signal  
and simulates the sound of speakers. A RED BOX®  
may also be inserted between the speaker out  
and the speakers. In this scenario, the output level  
depends on the MASTER knob setting.  
6.0 POSSIBLE ERROR SOURCES/  
TROUBLE-SHOOTING  
6.1 The WARP 7™ won’t power up when you  
switch it on:  
• It‘s not getting AC power. Check the mains  
cable to see if it‘s connected properly!  
• The mains fuse is defective. Replace it another  
fuse bearing the identical rating. If another  
defect occurs, please get in touch with your  
local HUGHES & KETTNER dealer.  
9
 
WARP 7 - MANUAL  
6.2 The WARP 7™ is cabled up and connected  
7.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Preamp section:  
properly, but no sound is audible:  
• One or several GAIN or MASTER controls is/are  
turned all the way down. Dial in a higher setting.  
• Your guitar cord may be defective; try another  
cord.  
INPUT:  
FX SEND:  
FX RETURN:  
-10 dB/1 m ohms  
+6 dBV/270 ohms  
0 dB/220 ohms  
Power amp:  
• A short circuit in the speaker signal chain may  
have tripped an internal fuse. Make sure none of  
the connections are shorted out and have a  
qualified service technician replace the fuse.  
'CURRENT FEEDBACK' solid state power amp  
Output power:  
100 watts RMS at 4 ohms  
(2x 12” combo and head)  
80 watts RMS at 4 ohms  
(1x 12” combo)  
Headphones out:  
Frequency response: 20 Hz - 30 kHz  
100 mW at 4 – 600 ohms  
6.3 Your footswitch will not switch channels:  
• The footswitch cord’s plug is not inserted pro-  
perly into the jack,  
Combos:  
Celestion® Hot 100 1x 12” and 2x 12” versions  
• Check if you connected a suitable footswitch.  
We recommend the FS-1, another great product  
of the HUGHES & KETTNER® range of accessories.  
Speaker Cabinet:  
4 CELESTION RockDriver 12”Junior speakers  
200 watts RMS at 8 ohms  
6.4 When in use, the FX-SEND / FX-RETURN jacks  
generate annoying hum:  
GENERAL DATA:  
• An electrical or magnetic field is causing inter-  
ference. Use cables of a higher quality or  
rearrange the cables you are using to reduce  
interference to a minimum. If this still doesn't  
improve the situation, use a DI box.  
Voltage:  
230 V~ (European model)  
117 V~ (North American model)  
100 V~ (Japanese model)  
Max. power consumption:  
175 VA at 4 ohms  
• The connected devices’ ground circuit may be  
causing a ground loop. At least one device’s  
connection must be galvanically using a DI box  
or transformer.  
Mains fuse:  
T
500 mA  
(230 V model)  
(117 V model)  
(100 V model)  
T 1000 mA  
T 1000 mA  
CAUTION: Under no circumstances should you  
sever the ground of the connected devices!  
Internal fuses:  
2x T2A  
Dimensions (W x H x D):  
1x 12” Combo:  
2x 12 Combo”:  
Head:  
6.5 The signal is totally distorted when you  
connect an FX device (even when you dial in  
a clean sound).  
• The effector’s input is being overdriven.  
Decrease the processor‘s input sensitivity by  
backing off its input or gain knob.  
590 x 500 x 320 mm  
654 x 565 x 330 mm  
610 x 235 x 255 mm  
765 x 825 x 345 mm  
Speaker cabinet:  
Weight:  
1x 12” Combo:  
2x 12 Combo:  
Head:  
20 kg  
26 kg  
9 kg  
6.6 The output signal level drops considerably  
when you connect an effect device.  
• The FX processor's output level is set to too low a  
level. Turn it up  
Speaker cabinet:  
38 kg  
10  
 
WARP 7 MANUAL  
WIR FREUEN UNS, DASS DU DICH FÜR  
INHALT  
®
VOR DER INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
1.0 DIE KANÄLE DES WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
2.0 ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE . . . . . . . . . . . .13  
3.0 STANDARD SET UP/VERKABELUNG . . . . . . . . . . . . .14  
4.0 BEDIENUNG DES WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
4.1 DAS ANWÄHLEN DER KANÄLE . . . . . . . . . . . . . . . .14  
4.2 DER WARP 7™ MIT EFFEKTGERÄTEN . . . . . . . . . . . .14  
4.3 DER WARP 7™ MIT ZUSÄTZLICHER ENDSTUFE . . . . .14  
4.4 DER WARP 7™ AM MISCHPULT . . . . . . . . . . . . . . . .15  
5.0 WARTUNG UND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
6.0 FEHLERBESEITIGUNG/TROUBLESHOOTING . . . . . . . .15  
7.0 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
EINEN HUGHES & KETTNER WARP 7™  
ENTSCHIEDEN HAST!  
Das Soundverständnis im Metal des 21. Jahr-  
hunderts wird von heruntergestimmten Gitarren,  
bösartigen Riffs und wabernden, cleanen  
Effektklängen geprägt. Klar, dass in dieser neuen  
Soundwelt auch die Amps von gestern versagen.  
Der WARP 7™ ist auf den Sound von “detuned”  
Gitarren spezialisiert. Im WARP Kanal prügelt er  
ultratiefe hammerharte Riffs gnadenlos heraus.  
Sein CLEAN Kanal wurde so abgestimmt, dass sich  
selbst die abgefahrensten Effektsounds im  
Bandgefüge noch klar durchsetzen. Beide Kanäle  
haben ihren eigenen 3Band EQ. So lässt sich der  
WARP 7™ optimal für das krasse Wechselspiel von  
bösen Riffs und gläsernen Cleansounds einstellen.  
Mit seiner 100 Watt Endstufe eignet sich der  
WARP 7™ ganz hervorragend dafür, sich bei  
Nachbarn und Eltern mit Nachdruck beliebt zu  
machen. Nicht ganz unschuldig daran sind die  
Celestion® Hot 100 Speaker beim Combo, und die  
Celestion® RockDriver Junior beim 4x 12“ Cabinet.  
Das rumpelt so richtig fett!  
VOR DER INBETRIEBNAHME  
Sicher willst Du jetzt gleich den ersten Riff  
schrubben. Aber vorher solltest Du dies hier genau  
durchlesen - das hat schon so manchem Amp ein  
langes Leben beschert.  
• Vergewissere Dich vor dem Anschluss des  
WARP 7™, dass der am MAINS INPUT ange-  
gebene Spannungswert mit der ortsüblichen  
Netzspannung übereinstimmt.  
• Stelle eine ausreichende Luftzufuhr zu den  
Kühlflächen des Gerätes sicher  
VIEL ERFOLG UND SPASS AM ”TONE”  
MIT DEINEM WARP 7™!  
• Achte auf einen festen Stellplatz, der mecha-  
nische und thermische Fremdeinwirkungen,  
welche die Betriebssicherheit des Gerätes oder  
die Sicherheit von Personen beeinträchtigen  
könnten, ausschließt.  
• Für Schäden am Gerät oder anderer Geräte, die  
durch unsachgemäßen Betrieb entstehen, wird  
seitens des Herstellers keine Haftung über-  
nommen.  
11  
 
WARP 7 - MANUAL  
1.0 DIE KANÄLE DES WARP 7™  
Was ist so besonders am Schaltungskonzept des  
WARP 7™?  
WARP:  
ACHTUNG! Hier schlägt das böse Herz des  
Nun, da gibt es zwei herausragende  
Eigenschaften:  
WARP 7™. Dieser Kanal bietet den brüllenden High  
Gain Sound, den Du von Deinen Lieblings-CD´s her  
kennst. Die Verzerrung lässt sich am besten mit  
einem grollenden RRrrrrrrrr beschreiben. Je nach  
Einstellung brettert dieser Kanal in bester Nu Metal  
Manier daher, bewegt sich im Post-Grunge und  
Alternative Sektor oder donnert knallhart durch  
Death- und Gothic-Gefilde. Der PRESENCE Regler  
liefert dabei immer die entsprechende  
1) Die Vorstufe ist auf das Signal und den  
Frequenzgang von heruntergestimmten  
Gitarren optimiert. Wo andere Amps nicht hin-  
kommen, geht der WARP 7™ erst so richtig ab.  
“Detuned” schmeckt diesem Amp am besten.  
Füttere ihn also regelmäßig!  
Feinabstimmung für die oberen Mitten.  
2) Der WARP 7™ verfügt über zwei Kanäle, die  
gegensätzlicher kaum sein können. Ultra-clean  
trifft auf brüllendes High Gain. Werfen wir einmal  
einen genauen Blick darauf.  
Ein Beispiel: GAIN fast voll auf, BASS rein, MID und  
TREBLE auf 12 Uhr Position, PRESENCE auf 11 Uhr  
und schon steht ein “Bizkit”-Sound, der sich gewa-  
schen hat. OK, jetzt haben wir also schon einmal  
einen groben Überblick über die Grundsounds des  
WARP 7™. Aber natürlich steckt auch in den ein-  
zelnen Anschlüssen, Schaltern und Reglern eine  
ganze Menge Technology of Tone. Schauen wir  
uns die einmal im Detail an:  
CLEAN:  
Der CLEAN Kanal liefert einen schneidenden Ton,  
mit dem Du jedem, der in den Bannstrahl des  
WARP 7™ gerät, messerscharf den Scheitel ziehen  
kannst. Selbst bei hohem Volume bleibt das Signal  
unverzerrt. Erst bei nahezu voll aufgedrehtem  
Regler geht der Sound in einen leichten Crunch  
über. Und was ist der Clou daran? Ganz einfach:  
Du kannst den Sound mit den verrücktesten und  
abgedrehtesten Effekten verfremden; er wird sich  
immer noch glasklar gegen den Rest der Band  
durchsetzen statt mulmig unterzugehen. Endlich  
werden die coolen Vibe-, Roto-, Tremolo-Effekte,  
die Du bei den großen Bands gehört hast, auch  
für Dich in amtlicher Lautstärke realisierbar.  
12  
 
WARP 7 MANUAL  
2.0 ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE  
INPUT: Anschlussbuchse für die Gitarre. Die Eingangs-  
empfindlichkeit ist so ausgelegt, das der INPUT auch  
Gitarren mit enorm hohem Output verträgt. Du  
kannst den Amp also ruhig mit Vollgas ansteuern. Er  
ist in dieser Hinsicht absolut kugelsicher.  
des Bösen. Bei niedrigeren Einstellungen entwickelt  
der Sound einen enormen Bumms, um bei höheren  
GAIN Settings immer heftiger zu rollen.  
WARP MASTER: Regelt die Lautstärke des WARP  
Kanals im Verhältnis zum CLEAN Kanal. Wenn Du  
Deine Band mit blutenden Ohren nach Hause  
schicken willst, ist das der richtige Knopf dafür. Jetzt  
mal im Ernst: Der WARP 7™ ist ein verdammt lauter  
Amp und Dein Gehör ein sensibles Sinnesorgan. Ein  
vernünftiger Umgang mit der Lautstärke ist also  
durchaus angebracht.  
CLEAN VOLUME: Regelt die Lautstärke des CLEAN  
Kanals. Selbst bei hohen Einstellungen bleibt der  
Sound nahezu unverzerrt. Deine Bandkollegen sollten  
also schon mal die Ohrenstöpsel für die nächste  
Probe bereit legen.  
BASS, MID, TREBLE: 3Band Klangregelung für den  
CLEAN Kanal. Wie bereits erwähnt, verfügt dieser  
Kanal über enorm viel Biss, um dem Ton auch beim  
Einsatz stark verfremdender Effekte die nötige  
Durchsetzungskraft zu geben. Falls Du nicht so viele  
Effekte einsetzt, erhältst Du die besten Sound-  
Resultate, wenn Du den BASS Regler ziemlich weit  
aufdrehst und den TREBLE Regler etwas unter der  
12 Uhr Position einstellst. Mit dem MID Regler kannst  
Du den Sound dann ganz gezielt auf Deine Gitarre  
und Deine Vorstellungen abstimmen.  
BASS, MID, TREBLE: 3-Band Klangregelung für den  
WARP Kanal. Einen Vorschlag für ein Setting findest  
Du oben unter 2.0 bei der Beschreibung des WARP  
Kanals.  
PRESENCE: Liefert die Feinabstimmung für den  
Bereich der oberen Mitten (1100 – 1800 Hz) und  
verleiht dem Sound so seinen ganz typischen  
Charakter. Je nach Einstellung erhält der Ton mehr  
oder weniger Biss. Durch etwas Experimentieren wirst  
Du ganz schnell den Sounds der Großen auf die  
Schliche kommen.  
GELBE WARP LED: Die leuchtende LED zeigt den  
aktiven CLEAN Kanal an.  
FX-SEND: Falls Du ein Effektgerät verwenden  
CHANNEL SELECT: Schaltet zwischen dem CLEAN  
Kanal und dem WARP Kanal um. Bei gedrücktem  
Schalter ist der WARP Kanal aktiv (Siehe auch  
FOOTSWITCH).  
möchtest, so verbinde diese Buchse mit dem  
Eingang des Effektgerätes (Mehr zu diesem Thema  
findest Du unter 4.2) Weiterhin ist hier der Anschluss  
einer zusätzliche Endstufe (siehe Punkt 4.3) oder einer  
RED BOX® zwecks Signalführung zum Mischpult mög-  
lich. (Mehr zu diesem Thema findest Du unter 4.4)  
ROTE WARP LED: Die leuchtende LED zeigt den  
aktiven WARP Kanal an.  
FX-RETURN: Verbinde diese Buchse mit dem Ausgang  
WARP GAIN: Kontrolliert den Übersteuerungsgrad des  
des Effektgerätes.  
WARP Kanals. Hier befindet sich die Schaltzentrale  
13  
 
WARP 7 - MANUAL  
FOOTSWITCH: Anschluss für einen handelsüblichen  
3.0 STANDARD SET UP /  
VERKABELUNG  
Fußschalter (z.B. Hughes & Kettner® FS-1). Damit kann  
zwischen CLEAN und WARP Kanal umgeschaltet wer-  
den. Der CHANNEL SELECT Schalter auf der Frontseite  
muss dabei auf CLEAN geschaltet sein (gelbe LED  
leuchtet).  
HEAD/COMBO:  
PHONES: Klinkenbuchse zum Anschluss eines  
Kopfhörers. Bei Verwendung eines Kopfhörers wird  
der SPEAKER OUT (Topteil), bei den Combos die inter-  
nen Speaker und der externe SPEAKER OUT stumm  
geschaltet. Somit dürfte auch der sorgenfreie  
Umgang mit dem Vermieter gesichert sein.  
RÜCKSEITE:  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
4
-
8
OHMS  
FUSE  
4.0 BEDIENUNG DES WARP 7™  
MAINS: Netzbuchse für das mitgelieferte Euro-  
Netzkabel. Bevor der Netzstecker eingesteckt wird,  
vergewissere Dich, dass die ortsübliche Netz-  
spannung mit der auf dem Gerät angegebenem  
Wert übereinstimmt.  
So, die wichtigsten Features haben wir ja nun ken-  
nengelernt. Nachfolgend gibt es nun noch ein  
paar nützliche Infos über die Verbindung des  
WARP 7™ mit anderen Geräten.  
4.1 DAS ANWÄHLEN DER KANÄLE  
SPEAKER OUTPUTS:  
Die Kanäle des WARP 7™ werden über den CHAN-  
NEL SELECT Schalter auf der Frontseite oder einen  
externen Fußschalter angewählt. Ein geeigneter  
Fußschalter (FS-1) wird im Zubehörprogramm von  
Hughes & Kettner® angeboten.  
Seriell bei den Combos, zum Anschluss einer  
Zusatzbox mit einer Mindestimpedanz von 2 Ohm. Es  
sei denn natürlich, Du möchtest den WARP 7™ in  
einem allerletzten Einsatz als Heißluftgrill benutzen...  
Würden wir nicht so gut finden...  
Parallel bei den Tops, zum Anschluss der mitge-  
lieferten 4x 12” Box und einer anderen Zusatzbox mit  
mindestens 8 Ohm. Die Gesamtimpedanz von 4 Ohm  
darf nicht unterschritten werden. Das heißt, bei  
Belegung beider Buchsen dürfen nur Boxen mit je  
8 Ohm angeschlossen werden. Es sei denn  
natürlich....s. o.  
4.2 DER WARP 7™ MIT EFFEKTGERÄTEN  
Der WARP 7™ ist mit einem seriellen Effektweg aus-  
gestattet. Dabei wird das Vorstufensignal des  
Amps komplett durch ein eingeschliffenes  
Effektgerät geführt und bearbeitet. Beachte bitte,  
dass die Soundqualität entscheidend von der  
Qualität des verwendeten Effektgerätes abhängt.  
Ein schlechter Effektprozessor kann den Sound so  
richtig kaputt machen.  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
4 - 8 OHMS  
Head version  
Combo version  
14  
 
WARP 7 MANUAL  
ANSCHLUSS DES EFFEKTGERÄTES:  
5.0 WARTUNG UND SERVICE  
Verbinde die FX-SEND Buchse mit dem Input,  
und die FX-RETURN Buchse mit den Output  
Deines Effektgerätes.  
Der WARP 7™ ist wartungsfrei. Dennoch gibt es  
einige Grundregeln, deren Einhaltung die  
Lebensdauer Deines Amps enorm verlängern.  
• Sorge immer für eine technisch einwandfreie  
Geräteperipherie!  
Verwende ausschließlich hochwertige  
Patchkabel, um Signalverluste, Störgeräusche  
oder Aussetzer zu vermeiden.  
• Defekte Boxenkabel sind mit Abstand die  
häufigste Ursache für Endstufenausfälle.  
• Schlechte Patch-Kabel führen wegen ihrer man-  
gelhaften Schirmung immer wieder zu  
Brummproblemen.  
• Achte stets darauf, dass das Effektgerät nicht  
übersteuert wird. Beachte dazu ggf. die  
Aussteuerungsanzeige des Effektgerätes und  
benutze die ”Input” und ”Output” Regler am  
Effektgerät zum Auspegeln.  
• Sorge stets für freie Luftzirkulation an den u die  
Spezifikationen von Zusatzgeräten. Schließe nie  
Ausgänge mit zu großem Pegel (z.B. Endstufen)  
an den Amp an.  
• ”Verzerrer” haben im Einschleifweg nichts zu  
suchen. Auch Kompressoren sollten (je nach  
gewünschtem Soundeffekt) ggf. vor den Input  
des Amps geschaltet werden.  
• Prüfe vor Anschluss des Gerätes immer die vor-  
handene Netzspannung. Kontaktiere im Zwei-  
felsfall den Bühnentechniker, Hausmeister o.ä.  
Versuche keine ”do it yourself” Reparaturen!  
Auch der Tausch interner Sicherungen muss von  
einem erfahrenen Techniker vorgenommen  
werden.  
• Auch andere Fußpedale sollte man vor den  
Input schalteten.  
4.3 DER WARP 7™ MIT ZUSÄTZLICHER  
ENDSTUFE  
Verbinde die FX-SEND Buchse (Ausgangspegel  
+6 dB) mit dem LINE INPUT der Endstufe. Der  
Ausgangspegel ist masterunabhängig.  
Verwende auch hier ausschließlich hochwertige  
Patchkabel, um Signalverluste, Störgeräusche  
oder Aussetzer zu vermeiden.  
Die Oberfläche des WARP 7™ lässt sich am besten  
mit einem leicht angefeuchteten Tuch säubern.  
6.0 MÖGLICHE FEHLERQUELLEN /  
TROUBLESHOOTING  
4.4 DER WARP 7™ AM MISCHPULT  
Zum Anschluss des WARP 7™ an ein Mischpult  
empfehlen wir die Signalführung über eine  
Hughes & Kettner® RED BOX® PRO. Diese kann an  
der FX-SEND Buchse des Amps angeschlossen  
werden. Der Ausgangspegel ist hier ebenso  
masterunabhängig. Das Signal ist dann  
symmetrisch ausgeführt (= balanced) und mit  
einer Speakersimulation versehen. Die RED BOX®  
PRO kann allerdings auch zwischen Speaker-  
ausgang und Lautsprecherbox geschaltet  
werden. In diesem Fall ist das Signal von der  
MASTER Stellung abhängig.  
6.1 Der WARP 7™ lässt sich nicht einschalten:  
• Es liegt keine Netzspannung an. Überprüfe den  
korrekten Anschluss des Netzkabels!  
• Die Netzsicherung ist defekt. Bitte ersetze die  
Netzsicherung durch eine neue Sicherung mit  
dem gleichen Wert. Bei einem erneutem Defekt  
wende Dich bitte an Deinen Hughes & Kettner®  
Fachhändler.  
15  
 
WARP 7 - MANUAL  
6.2 Der WARP 7™ ist korrekt verkabelt, aber es ist  
7.0 TECHNISCHE DATEN  
Vorstufensektion:  
nichts zu hören:  
• Einer oder mehrere der GAIN- bzw. MASTER-  
Regler sind zugedreht. Drehe den/die Regler  
auf. Das Gitarrenkabel ist evtl. nicht in Ordnung.  
Probiere es mit einem anderen.  
INPUT:  
FX-SEND:  
FX-RETURN:  
-10 dB/1 Mohm  
+6 dBV/270 Ohm  
0 dB/220 Ohm  
Endstufe:  
• Durch einen Kurzschluss am  
'CURRENT FEEDBACK' Halbleiterendstufe  
Ausgangsleistung:  
100 Watt RMS an 4 Ohm (2x 12“Combo und Topteil)  
80 Watt RMS an 4 Ohm (1x 12“Combo)  
Lautsprecheranschluss hat sicher, dass die An-  
schlüsse kurzschlussfrei sind und lasse die Sicher-  
ung durch einen Servicetechniker wechseln.  
Kopfhörerausgang:  
Frequenzgang:  
100 mW an 4 – 600 Ohm  
20 Hz - 30 Khz  
6.3 Die Kanäle können über einen externen  
Fußschalter nicht umgeschaltet werden:  
• Der Stecker des Fußschalters ist nicht korrekt  
eingesteckt.  
Combos:  
Cabinet:  
Celestion® Hot 100 beim 1x 12“  
und 2x 12“ Speaker  
4x CELESTION® RockDriver Junior,  
12”, 200 Watt RMS an 8 Ohm  
• Prüfe, ob der angeschlossene Fußschalter dem  
richtigen Typ entspricht. Wir empfehlen den FS-1  
aus dem Hughes & Kettner® Zubehörprogramm.  
ALLGEMEINE DATEN:  
Betriebsspannung:  
230 V~ (europäisches Modell)  
117 V~ (nordamerikanisches Modell)  
100 V~ (japanisches Modell)  
6.4 Beim Benutzen der FX-SEND / FX-RETURN  
Buchse entsteht ein Brummgeräusch:  
• Ein elektrisches / magnetisches Wechselfeld  
streut auf die Leitung ein. Benutze ein besseres  
Kabel und versuche durch geschicktes Verlegen  
der Leitung die Einstreuung zu minimieren.  
Hilft dies nicht, empfiehlt sich die Benutzung  
einer DI Box.  
Max. Leistungsaufnahme:  
175 VA  
Netzsicherung: T 500 mA (230 V Modell)  
T 1000 mA (117 V Modell)  
T 1000 mA (100 V Modell)  
• Über die Erdung der verbundenen Geräte  
entsteht eine Brummschleife. Mindestens eine  
Verbindung der Geräte muss mit einer DI Box  
oder Übertrager galvanisch getrennt werden.  
ACHTUNG: Unterbreche in keinem Fall die  
Schutzleiter der Geräte  
Interne Sicherungen: 2x T2A  
Abmessungen (B x H x T):  
Combo 1x 12“:  
Combo 2x 12“:  
Topteil:  
590 x 500 x 320  
654 x 565 x 330  
610 x 235 x 255 mm  
765 x 825 x 345 mm  
Cabinet:  
6.5 Beim Anschluss eines Effektgerätes ist das  
Signal (selbst bei Clean Sounds) völlig verzerrt.  
• Der Eingang des Effektgerätes wird übersteuert.  
Regle die Eingangsempfindlichkeit (”Input” oder  
”Gain”) am Effektgerät zurück.  
Gewicht:  
Combo 1x 12“:  
Combo 2x 12“:  
Topteil:  
20 kg  
26 kg  
9 kg  
Cabinet:  
38 kg  
6.6 Beim Anschluss eines Effektgerätes wird das  
Ausgangssignal deutlich leiser.  
• Das Effektgerät ist an seinem Ausgang falsch  
ausgepegelt. Regele den ”Output” am  
Effektgerät hoch.  
16  
 
WARP 7 MANUAL  
NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI  
SOMMAIRE  
TM  
AVANT LA MISE EN FONCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
1.0 LES CANAUX DU WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
2.0 RACCORDEMENTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE .19  
3.0 RÉGLAGES STANDARD ET CÂBLAGE . . . . . . . . . . . .20  
4.0 COMMANDE DU WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
4.1 LE CHOIX DES CANAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
4.2 LE WARP 7TM ET LES UNITÉS D'EFFETS . . . . . . . . . . . . .20  
4.3 LE WARP 7TM AVEC UN ÉTAGE DE PUISSANCE  
LE HUGHES & KETTNER WARP 7  
!
Le son Metal du 21e siècle est l'apanage des  
guitares « detuned », des riffs agressifs et des effets  
clean empreints de vibrato. Il est clair que, dans  
ce nouvel environnement sonore, les amplis d'hier  
TM  
ne vous sont plus d'aucune utilité. Le WARP 7 est  
spécialisé dans le son des guitares « detuned ».  
Le canal WARP résonne aux martèlements  
impitoyables des riffs profonds. Grâce au réglage  
de son canal CLEAN, les effets sonores les plus  
discrets parviennent encore à s'exprimer  
SUPPLÉMENTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
4.4 LE WARP 7TM À LA TABLE DE MIXAGE . . . . . . . . . . .21  
5.0 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
6.0 DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . .22  
clairement au sein du groupe. Les deux canaux  
sont dotés de leur propre égaliseur 3 bandes. Le  
AVANT LA MISE EN FONCTION  
TM  
WARP 7 peut ainsi être réglé de façon optimale  
Vous êtes certainement impatient de gratter votre  
premier riff. Cependant, nous vous conseillons de  
commencer par lire attentivement les pages qui  
suivent. Elles ont déjà eu l'occasion de prolonger  
la vie de plus d'un ampli.  
pour reproduire les alternances marquées entre  
riffs rageurs et sons clean cristallins. Avec son  
TM  
étage de puissance de 100 watts, le WARP 7 est  
idéal pour la tranquillité des voisins et des parents.  
Avec son Celestion® Hot 100 (pour le combo) et  
son Celestion® RockDriver Junior (pour les haut-  
parleurs 4 x 12"), il sait parfaitement ce qu'il fait.  
Sans aucun doute, il « déménage » !  
TM  
• Avant de brancher le WARP 7 , n'oubliez pas de  
vérifier que la valeur de tension indiquée près  
de la prise de branchement (MAINS INPUT)  
correspond bien à la tension secteur disponible.  
• Veillez à garantir une aération suffisante des  
surfaces de refroidissement de l'appareil.  
• Installez l'appareil dans un endroit stable, à  
l'abri des influences mécaniques et thermiques  
extérieures susceptibles de compromettre la  
sécurité de fonctionnement de l'appareil ou la  
sécurité des personnes.  
NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE  
SUCCÈS ET DE PLAISIR MUSICAL AVEC  
TM  
VOTRE WARP 7  
!
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas  
de dégâts causés à l'appareil ou à d'autres  
appareils qui résulteraient d'une utilisation  
inappropriée.  
17  
 
WARP 7 - MANUAL  
1.0 LES CANAUX DU WARP 7™  
TM  
En quoi le concept de circuit du WARP 7 est-il  
différent ?  
WARP:  
ATTENTION ! C'est ici que bat le cœur agressif du  
En fait, il se distingue par deux propriétés  
remarquables :  
TM  
WARP 7 . Ce canal produit un rugissement High  
Gain qui vous rappellera immanquablement vos  
CD favoris. Pour décrire la distorsion, rien de tel  
qu'un bon RRrrrrrrrr qui gronde. Selon le réglage,  
ce canal vous emportera aux rythmes brutaux du  
New Metal ou aux coups de tonnerre du Death  
ou du Gothic, mais il se sentira aussi à l'aise dans  
le style Post Grunge ou Alternative. Le poten-  
tiomètre de Présence garantit toujours le réglage  
fin approprié pour les médiums supérieurs. Un  
exemple : Gain presque à fond, basses claires,  
médiums et aigus sur « 12 heures », Presence sur «  
11 heures » et vous obtenez un son « Bizkit ». OK,  
vous avez maintenant une bonne idée du son de  
1) Le préampli est optimisé en fonction du signal  
et de la réponse harmonique des guitares «  
TM  
detuned ». Le WARP 7 se sent seulement à l'aise  
là où d'autres amplis jettent l’éponge. «  
Detuned », voilà ce qu'il préfère. Par  
conséquent, n'hésitez pas à lui en donner !  
TM  
2) Le WARP 7 est doté de deux canaux on ne  
peut plus différents : Ultra-clean et High Gain.  
Nous vous devons peut-être une petite  
explication :  
TM  
base du WARP 7 . Mais il est clair que les différents  
raccords, commutateurs et potentiomètres  
recèlent un véritable trésor de la Technology of  
Tone. Nous vous invitons à les passer en revue :  
CLEAN:  
Le canal CLEAN produit un son incisif qui décoiffe.  
Le signal reste clair sur presque toute la plage de  
puissance sonore et ne génère un léger crunch  
qu'à fond. Le summum ? Très simple : vous pouvez  
greffer sur le son les effets les plus fous et les plus  
tordus ; il ne sera jamais éclipsé par le reste du  
groupe, mais restera toujours aussi clair. Enfin, les  
effets cool du type Vibe, Roto et Trémolo, dont  
vous gratifient les grands groupes, seront aussi «  
dans vos cordes ».  
18  
 
WARP 7 MANUAL  
2.0 RACCORDEMENTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE  
INPUT : prise pour guitare. La sensibilité d'entrée est tion de l'agressivité. Sur les premiers niveaux de  
telle qu'elle supporte également les guitares à fort  
output. Ne craignez pas de pousser l'ampli dans  
ses derniers retranchements, il est absolument  
inébranlable.  
réglage, le son génère un énorme boum, qui  
s'amplifie lorsqu’on augmente le réglage.  
WARP MASTER : régulation du volume sonore du  
canal WARP par rapport au canal CLEAN. Si votre  
objectif est de percer les tympans de tous les  
autres membres du groupe, c'est assurément la  
fonction à utiliser. Soyons sérieux : le WARP 7TM est  
un ampli diablement puissant et vos oreilles sont  
des organes sensoriels sensibles. Réglez le volume  
dans des limites raisonnables !  
CLEAN VOLUME : réglage du volume du canal  
CLEAN. Même à fond, le son ne subit pratique-  
ment pas de distorsions. Les autres musiciens du  
groupe auront tout intérêt à prévoir des boules  
Quiès pour la prochaine répétition.  
BASS, MID, TREBLE : réglage de sonorité à trois  
bandes pour le canal CLEAN. Comme nous  
l'avons déjà expliqué, ce canal possède une  
agressivité suffisante pour s'imposer, quels que  
soient les effets utilisés. Si vous n'êtes pas un fana  
des effets, nous vous conseillons de mettre le  
potentiomètre BASS presque à fond et le poten-  
tiomètre TREBLE sur « 12 heures ». Le potentiomètre  
MID vous permet alors d'adapter le son à votre  
guitare et à votre jeu.  
BASS, MID, TREBLE : réglage de sonorité à trois  
bandes pour le canal WARP. Pour un exemple de  
réglage, reportez-vous à la section 2.0 (description  
du canal WARP).  
PRÉSENCE : réglage fin pour les médiums  
supérieurs (1 100 – 1 800 Hz), qui confère son  
caractère typique au son. Le son est plus ou moins  
agressif selon le réglage. Après quelques tâtonne-  
ments, vous découvrirez rapidement le son des  
plus grands.  
DEL JAUNE WARP : la DEL s'allume pour indiquer  
que le canal CLEAN est actif.  
FX-SEND : si vous comptez utiliser une unité  
d'effets, reliez son entrée à cette prise (pour plus  
d’informations à ce sujet, consultez la section 4.2).  
En outre, vous pouvez aussi brancher un étage de  
puissance supplémentaire (voir la section 4.3) ou  
un RED BOX® afin d'acheminer les signaux à la  
table de mixage (pour de plus d’informations à  
ce sujet, consultez la section 4.4).  
CHANNEL SELECT : commutation entre les canaux  
CLEAN et WARP. Le canal WARP est actif quand il  
est enfoncé.  
DEL ROUGE WARP : la DEL rouge s'allume pour  
indiquer que le canal WARP est actif.  
WARP GAIN : contrôle du taux de surmodulation  
(la distorsion, le facteur RRrrrrrr) du canal WARP.  
C'est ici que se trouve la centrale de commuta-  
FX-RETURN : reliez la sortie de l'unité d'effets à  
cette prise.  
19  
 
WARP 7 - MANUAL  
PÉDALIER : prise pour un pédalier classique (par  
3.0 RÉGLAGES STANDARD ET  
CÂBLAGE  
exemple, Hughes & Kettner“ FS-1) permettant de  
commuter entre les canaux CLEAN et WARP. Le  
commutateur CHANNEL SELECT de la face avant  
doit être réglé sur CLEAN (DEL jaune allumée).  
HEAD/COMBO:  
PHONES : douille jack pour casque. L'utilisation  
d'un casque coupe automatiquement le SPEAKER  
OUT (head) ; sur un combo, les haut-parleurs  
internes et le SPEAKER OUT externe sont coupés.  
Cela évite tout conflit avec votre entourage.  
FACE ARRIÈRE :  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
4
-
8
OHMS  
FUSE  
MAINS : prise pour câble secteur conforme aux  
normes européennes compris dans la livraison.  
Avant de brancher le câble secteur, assurez-vous  
que la tension indiquée sur l'appareil correspond  
bien à la tension secteur disponible.  
4.0 COMMANDE DU WARP 7™  
Voilà, nous vous avons présenté les principales  
TM  
fonctions du WARP 7 . Vous trouverez ci-après  
quelques informations utiles sur le raccordement  
TM  
du WARP 7 à d'autres appareils.  
Speaker Outputs :  
Série pour combos, pour le branchement d'une  
enceinte supplémentaire présentant une  
impédance minimale de 4 ohms. Sauf si, bien  
évidemment, vous avez envie de transformer le  
4.1 LE CHOIX DES CANAUX  
TM  
La sélection des canaux du WARP 7 s’effectue  
au moyen du commutateur CHANNEL SELECT situé  
sur la face avant ou d'un pédalier externe. Vous  
trouverez un pédalier idéal (FS-1) dans la liste  
d'options de Hughes & Kettner®.  
TM  
WARP 7 en barbecue... Ce que nous trouverions  
moins intéressant...  
Parallèle pour heads, pour le branchement de  
l'enceinte 4x12" (comprise dans la livraison) et  
d'une enceinte supplémentaire présentant une  
impédance minimale de 8 ohms. L'impédance  
minimale admissible est de 4 ohms. Cela signifie  
que, si les deux prises sont occupées, seules des  
enceintes de 8 ohms chacune peuvent être rac-  
cordées. Sauf si, bien évidemment, vous avez  
4.2 LE WARP 7TM ET LES UNITÉS D'EFFETS  
TM  
Le WARP 7 est équipé d'une boucle d'effets série.  
Le signal préamplifié de l'ampli passe intégrale-  
ment par une unité d'effets incorporée où il est  
traité. N'oubliez pas que la qualité de l'unité  
d'effets utilisée a une influence déterminante sur  
la qualité du son. Un processeur d'effets de piètre  
qualité peut donner un son relativement mièvre.  
envie de transfor-  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
mer le WARP 7TM en  
4 - 8 OHMS  
barbecue... Ce que  
nous trouverions  
moins intéressant...  
Head version  
Combo version  
20  
 
WARP 7 MANUAL  
Connexion de l'unité d'effets :  
5.0 ENTRETIEN ET MAINTENANCE  
TM  
• Reliez la prise FX-SEND à l'entrée (Input) et la  
prise FX-RETURN à la sortie (Output) de votre  
unité d'effets.  
L'ampli WARP 7 ne nécessite aucun entretien.  
Néanmoins, vous allongerez sensiblement la durée de  
vie de votre ampli en respectant quelques règles  
élémentaires.  
• Utilisez toujours des appareils périphériques en parfait  
état de marche !  
• Les câbles de haut-parleur défectueux constituent de  
loin la cause la plus fréquente de panne des étages  
de puissance. Des câbles défectueux provoquent  
toujours des problèmes de ronflement.  
• Des câbles de raccordement de piètre qualité  
provoquent toujours des ronflements en raison de leur  
blindage insuffisant.  
Veillez toujours à maintenir les fentes d'aération des  
surfaces de refroidissement de l'ampli (arrière du  
châssis de l'ampli) dégagées.  
• En tout état de cause, évitez d'exposer l'appareil à  
des vibrations mécaniques, des chaleurs extrêmes,  
des poussières et – surtout – de l'humidité.  
• Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les  
spécifications des appareils supplémentaires. Ne  
branchez jamais de sorties à niveau trop élevé (par  
exemple, des étages de puissance) à l'ampli.  
• Vérifiez toujours la tension secteur avant de brancher  
l'appareil. En cas de doute, contactez le technicien  
de scène, le responsable de la salle, etc.  
• Utilisez exclusivement des câbles de raccorde-  
ment de qualité afin d'éviter les pertes de  
signaux, les bruits parasites ou toute autre forme  
de décrochage.  
Veillez toujours à éviter les distorsions dans l'unité  
d'effets. Observez si nécessaire l'indicateur de  
modulation de l'unité d'effets et utilisez les  
potentiomètres « Input » et « Output » de l'unité  
d'effets pour équilibrer votre réglage.  
• Les « générateurs de distorsions » n'ont rien à  
chercher dans la boucle d'effet. En principe, les  
effets de compression apparaissent toujours au  
début de la chaîne de signaux. Le cas échéant,  
les compresseurs doivent eux aussi (selon l'effet  
sonore cherché) être branchés en amont de  
l'entrée de l'amplificateur.  
• Des pédaliers supplémentaires doivent égale-  
ment être branchés en amont de l'entrée.  
TM  
4.3 LE WARP 7 AVEC UN ÉTAGE DE  
• Ne « bricolez » pas de réparations vous-même en cas  
de problème ! Même pour le remplacement de  
fusibles internes, il est préférable de faire appel à un  
technicien qualifié. Il est conseillé de nettoyer la  
PUISSANCE SUPPLÉMENTAIRE  
Branchez la prise FX-SEND (niveau de sortie + 6 dB)  
à la LINE INPUT de l'étage de puissance. Le niveau  
de sortie est indépendant du Master.  
TM  
surface du WARP 7 avec un chiffon légèrement  
humide.  
• Ici aussi, utilisez exclusivement des câbles de  
raccordement de qualité afin d'éviter les pertes  
de signaux, les bruits parasites ou toute autre  
forme de décrochage.  
6.0 DÉPISTAGE DES PANNES  
TM  
4.4 LE WARP 7 À LA TABLE DE MIXAGE  
TM  
6.1 Impossible d’allumer le WARP 7 :  
TM  
Si vous raccordez le WARP 7 à une table de  
mixage, nous vous recommandons d'utiliser un  
Hughes & Kettner“ RED BOX® PRO pour  
• L'ampli n'est pas alimenté. Vérifiez si le câble  
secteur est bien raccordé !  
• Le fusible secteur est défectueux. Remplacez-le  
par un fusible de même valeur. En cas de  
nouveau problème, contactez votre revendeur  
Hughes & Kettner®.  
l'acheminement des signaux. Celui-ci peut être  
connecté à la prise FX-SEND de l'ampli. Le niveau  
de sortie est ici aussi indépendant du Master. Le  
signal est symétrisé (= balanced) et est doté d'une  
simulation d'enceinte. Toutefois, le RED BOX® peut  
aussi être inséré entre la sortie haut-parleur et  
l'enceinte. Dans ce cas, le signal est dépendant  
du MASTER.  
21  
 
WARP 7 - MANUAL  
TM  
6.2 Le WARP 7 est câblé correctement, mais  
aucun son n'est audible :  
6.6 Le signal de sortie est manifestement trop bas  
lors du branchement d'une unité d'effets :  
• L'unité d'effets est mal équilibrée à sa sortie.  
Augmentez « Output » sur l'unité d'effets.  
• Un ou plusieurs potentiomètres GAIN ou MASTER  
sont sur 0. Tournez le ou les boutons de réglage.  
• Le câble de la guitare est peut-être défectueux.  
Essayez avec un autre câble.  
• Un court-circuit dans le branchement du haut-  
parleur a fait déclencher un des fusibles  
internes. Vérifiez l'absence de court-circuit dans  
les branchements et appelez un technicien du  
service après-vente pour remplacer le fusible.  
7.0 CARACTÉRISTIQUES  
TECHNIQUES  
Section préampli :  
INPUT :  
-10 dB/1 mégohms  
+6 dBV/270 ohms  
0 dB/220 ohms  
FX-SEND :  
FX-RETURN :  
6.3 Il est impossible de passer d'un canal à l'autre  
au moyen d'un pédalier externe :  
Étage de puissance :  
Étage de puissance à semi-conducteurs  
« CURRENT FEEDBACK »  
Puissance de sortie :  
100 watts RMS à 4 ohms (2x12" combo et head)  
80 watts RMS à 4 ohms (1x12" combo)  
• Le pédalier n'est pas raccordé correctement.  
• Vérifiez que le pédalier raccordé correspond  
bien au type de pédalier requis. Nous  
recommandons le pédalier FS-1 de la liste des  
options Hughes & Kettner®.  
Sortie pour casque :  
Réponse harmonique : 20 Hz - 30 KHz  
100 mW à 4 – 600 ohms  
Combos :  
6.4 L'utilisation de la prise FX-SEND / FX-RETURN  
provoque un ronflement :  
Celestion“ Hot 100 à 1x12" et 2x12"  
Enceinte acoustique : 4 x CELESTION RockDriver Junior,  
12", 200 watts RMS à 8 ohms  
• Un champ électrique/magnétique alternatif  
provoque des interférences sur la ligne. Utilisez  
un câble de meilleure qualité et essayez de  
réduire les interférences en posant la ligne de  
façon adéquate. Si vous n'obtenez pas de  
résultat, utilisez une boîte à entrée numérique.  
• La mise à la terre des appareils connectés crée  
une boucle de ronflement. Au moins une con-  
nexion doit être isolée électriquement par une  
boîte à entrée numérique ou un transformateur.  
ATTENTION : ne supprimez en aucun cas les  
conducteurs de protection des appareils !!!  
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES :  
Tension du réseau :  
230 V~ (modèle européen)  
117 V~ (modèle nord-américain)  
100 V~ (modèle japonais)  
Consommation d'énergie maximale : 175 VA à 4 ohms  
Fusible réseau :  
T
500 mA  
(modèle 230 V)  
(modèle 117 V)  
(modèle 100 V)  
2 x T2A  
T 1000 mA  
T 1000 mA  
Fusibles internes :  
Dimensions :  
Combo 1x12" :  
Combo 2x12" :  
Head :  
590 x 500 x 320  
654 x 565 x 330  
610 x 235 x 255 mm (l x h x p)  
6.5 Lors du branchement d'une unité d'effets, le  
signal est tout à fait distordu (même en son  
Clean) :  
Enceinte acoustique : 765 x 825 x 345 mm (l x h x p)  
• L'entrée de l'unité d'effets est surmodulée.  
Baissez la sensibilité d'entrée («Input» ou «Gain»)  
sur l'unité d'effets.  
Poids :  
Combo 1x12" :  
Combo 2x12" :  
Head :  
20 kg  
26 kg  
9 kg  
Enceinte acoustique : 38 kg  
22  
 
WARP 7 MANUAL  
CONGRATULAZIONI E GRAZIE PER  
INDICE  
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO . . . . . . . . . . . . . .23  
1.0 I CANALI DEL WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
2.0 CARATTERISTICHE DEI JACK E DEI CONTROLLI . . . .25  
3.0 CONFIGURAZIONE STANDARD/  
AVER SCELTO IL WARP 7™  
®
DI HUGHES & KETTNER  
Il sound del metal nel nuovo millennio è  
COLLEGAMENTO DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
4.0 UTILIZZARE IL WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
4.1 SELEZIONARE I CANALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
4.1 IL WARP 7™ E I PROCESSORI EFFETTI . . . . . . . . . . .26  
4.3 IL WARP7™ CON ADDIZIONALE SEZIONE FINALE  
DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
4.4 Il WARP 7™ E I MIXER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
5.0 ASSISTENZA E MANUTENZIONE PREVENTIVA . . . . . .27  
6.0 RICERCA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . .27  
7.0 CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
caratterizzato dalle chitarre accordate sulle basse  
tonalità, da cattivissimi riffs e da incredibili sound-  
effects spaziali. È ovvio che in questo nuovo  
universo di suono gli amplificatori di ieri non ser-  
vono a nulla. Il WARP 7™ è costruito apposita-  
mente per poter riprodurre perfettamente il sound  
delle chitarre ”detuned”. Il suo canale WARP ti  
permette di colpire i tuoi ascoltatori con  
spietatissimi riffs abissali. Il suo canale CLEAN  
invece è sintonizzato appositamente per poter  
rendere ben udibili anche i più incredibili sound-  
effects nel insieme del tuo gruppo. Ogni canale  
dispone di una sua propria sezione EQ a tre  
canali. Questo ti permette di regolare il tuo  
WARP 7™ secondo ogni situazione immaginabile;  
sia per colpire coi tuoi cattivi riff sia per brillare con  
suoni clean acuti e chiarissimi. Grazie alla sua  
sezione finale di potenza 100 Watt, il WARP 7™  
sarà ben presto famigerato presso i tuoi vicini o i  
tuoi genitori; una fama dovuta da gran parte  
anche dagli altoparlanti usati – nella versione  
Combo i Celestion® Hot 100, nella versione  
Cabinet 4x12 i Celestion® RockDriver Junior.  
Risultato: un micidiale suono da terremoto!  
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO  
Certamente non puoi più aspettare di suonare i  
tuoi primi riff! Prima però ti consigliamo di leggere  
attentamente i consigli elencati qui sotto – e di  
rispettarli naturalmente perché garantiranno una  
lunga vita al tuo amplificatore  
• Verifica che la tensione elettrica locale corris-  
ponda a quella indicata sull'amplificatore vicino  
alla presa MAINS INPUT prima di collegare il  
cavo di alimentazione alla presa di corrente.  
• Assicurati che l'aria possa circolare liberamente  
intorno alla parte posteriore dell'amplificatore.  
• Posiziona l'amplificatore su una piattaforma  
stabile dove non venga esposto a possibili  
shock meccanici né a temperature estreme che  
potrebbero danneggiare l'amplificatore o  
attentare alla sicurezza di chi lo utilizza o gli è  
vicino.  
TI AUGURIAMO MOLTO DIVERTIMENTO E  
SUCCESSO CON IL TUO NUOVO WARP 7™!  
• Hughes & Kettner non è responsabile per nessun  
danno causato da un utilizzo improprio dello  
strumento.  
23  
 
WARP 7 - MANUAL  
1.0 I CANALI DEL WARP 7™.  
Cosa c’è di speciale nel circuito del WARP 7™?  
Bé, ci sono due caratteristiche che lo distinguono  
da altri modelli:  
WARP:  
ATTENZIONE! È qui dove batte il cuore cattivo del  
WARP 7™. Questo canale ti offre il potente sound  
High Gain che conosci dai tuoi favoriti CD. Il  
miglior modo per descrivere la sua distorsione è un  
profondo rrrrrrruggito. Secondo la sua regolazione,  
questo canale ti da la perfetta carica brutale per  
il nu-metal, ti offre tutto lo spettro del post-grunge  
o dell’alternative eppure ti permette di partire  
sparato, con i cattivi e duri sound del death e del  
gothic. Grazie al regolatore Presence, hai sempre  
il controllo sulla sintonizzazione delle frequenze  
medie-acute. Un esempio: Alza il Gain quasi fino  
in fondo, aggiungi i bassi, metti i medi e acuti sulle  
”12” e Presence sulle ”11” e voilà; pronto un  
sonoro sound ”Limp Bizkit”. Va bene, per ora ti  
abbiamo presentato una breve visione generale  
sui suoni del WARP 7. Ma anche dietro ogni singolo  
jack, controllo o tasto si nasconde un’importante  
dose di Technology of Tone. Diamoci un occhiata  
più dettagliata:  
1) La sezione di preamplificazione è stata  
meticolosamente sintonizzata sulle caratteris-  
tiche del segnale e della risposta in frequenza  
delle chitarre accordate sulle basse tonalità. In  
un campo d’applicazione dove gli altri amplifi-  
catori devono dimettersi, il WARP 7™ si sente  
perfettamente a suo agio. Il WARP 7™ digerisce  
benissimo il sound ”detuned”. Nutrilo  
regolarmente!  
2) Il WARP 7™ è munito di due canali con  
caratteristiche assolutamente contrarie. Ultra  
Clean sta di fronte a un urlante High Gain.  
Diamoci un occhiata un po’ più accurata.  
CLEAN:  
Il canale CLEAN produce un tono acutissimo che  
ti permette di letteralmente rasare i peli a ognuno  
che si avvicina troppo al tuo WARP 7™. Anche a  
elevati livelli di volume, il segnale non è soggetto  
alla minima distorsione; soltanto col regolatore  
Volume girato al massimo il suono comincia a pre-  
sentare un leggero crunch. E a che cosa serve  
questo? Semplicissimo: Anche se stai usando i più  
incredibili e stranissimi effetti per alterare il tuo  
sound, riuscirai sempre a farti sentire forte e chi-  
aramente invece di perderti nel frastuono degli  
altri strumenti della tua band. Finalmente potrai  
realizzare anche tu i fighi effetti vibe, roto o tremo-  
lo che hai sentito dai tuoi grandi idoli; e tutto ciò a  
livelli di volume più che sufficienti.  
24  
 
WARP 7 MANUAL  
2.0 CARATTERISTICHE DEI JACK E DEI CONTROLLI  
INPUT: Presa d’ingresso per chitarre. La presa è  
A bassi livelli, il suono sviluppa un enorme ”boom”.  
Alzando il livello GAIN, questo ”boom” s’indebolisce  
un po' e la bestia si libera con un potentissimo  
ruggito.  
disegnata appositamente per trattare con chitarre  
ad alti livelli d’ingresso, quindi puoi tranquillamente  
alzare il volume output della tua chitarra al massimo  
per ottenere un potentissimo sound senza correre il  
rischio di saturare l’ingresso dell’amplificatore.  
WARP MASTER: Regola il volume del canale WARP in  
relazione al canale CLEAN. Questo è il controllo  
opportuno per causare orecchie sanguinanti agli  
altri membri della tua band. Ma adesso sul serio:  
Il WARP 7™ è un amplificatore molto potente e i tuoi  
orecchi sono organi sensori molto sensibili. Quindi ti  
consigliamo di non esagerarlo troppo col livello di  
volume.  
CLEAN VOLUME: Controllo per regolare il livello di  
volume del canale CLEAN. Anche a livelli di volume  
altissimi il suono risulta sempre pulito. Consigliamo  
agli altri membri della tua band di procurarsi i  
paraorecchi per la prossima prova.  
BASS, MID, TREBLE: Sezione EQ a tre canali per il  
canale CLEAN. Come ti abbiamo già fatto sapere,  
questo canale riesce a dare al tuo sound un enorme  
capacità a imporsi anche se stai usando effetti forte-  
mente modulanti. Se non vuoi usare troppi effetti,  
otterrai il miglior risultato alzando il controllo BASS a  
un livello assai alto e mettendo il controllo TREBLE su  
una posizione un po' inferiore alle ore 12. Azionando  
il controllo MID, puoi regolare il suono secondo le tue  
esigenze e le caratteristiche della tua chitarra.  
BASS, MID, TREBLE: Sezione EQ a tre canali per il  
canale WARP. Ti abbiamo dato un esempio per il  
settino più avanti nella descrizione del canale WARP  
in cap. 2.0.  
PRESENCE: Controllo per sintonizzare meticolosa-  
mente le frequenze medie-acute (1100 – 1800 Ha)  
che danno al suono del WARP 7™ la sua tipica  
caratteristica. Secondo la regolazione scelta, il suono  
risulta più o meno mordente. Sperimentando un po',  
ce la farai presto a scoprire i segreti del sound dei  
tuoi idoli.  
LED GIALLA WARP: Il LED si accende quando il canale  
CLEAN è attivato.  
CHANNEL SELECT: Tasto per cambiare fra il canale  
CLEAN ed il canale WARP. A tasto schiacciato, il  
canale WARP è attivato (vedere anche sotto FOOTS-  
WITCH)  
FX SEND: Se vuoi usare un processore effetti, collega  
l’ingresso del processore a questa presa. (troverai  
ulteriori informazioni in cap. 4.2). Inoltre, puoi  
collegare un’addizionale sezione finale di potenza  
(vedere cap. 4.3) oppure una RED BOX® per  
mandare il segnale a un mixer. (Troverai ulteriori  
informazioni in cap. 4.4).  
LED ROSSA WARP: Il LED si accende quando il canale  
WARP è attivato.  
WARP GAIN: Controlla il grado di saturazione del  
FX RETURN: Collega questa presa al jack OUTPUT del  
canale WARP. Eccoci nella cuore della bestia.  
tuo processore effetti.  
25  
 
WARP 7 - MANUAL  
FOOTSWITCH: Presa per collegare un selettore a  
3.0 CONFIGURAZIONE STANDARD/  
COLLEGAMENTO DEI CAVI  
pedale (per esempio Hughes & Kettner® FS-1). che  
puoi usare per cambiare fra i canali CLEAN e WARP.  
Il tasto CHANNEL SELECT che si trova sul panello  
frontale deve essere messo su CLEAN (LED gialla  
accesa).  
HEAD/COMBO:  
PHONES: Presa cuffia. Usando una cuffia, il SPEAKER  
OUT dell’amplificatore (testata) oppure gli alto-  
parlanti e il SPEAKER OUT esterno della versione  
combo verranno automaticamente ammutiti. Un  
fatto che ti permette di esercitarti a casa tua senza  
minacciare i timpani della tua famiglia e dei tuoi  
vicini. Naturalmente, se vuoi che ti buttano fuori, ne  
puoi anche fare senza!  
PANNELLO POSTERIORE:  
4. 0 UTILIZZARE IL WARP 7™  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
4
-
8
OHMS  
FUSE  
Hai già imparato i features più importanti, adesso  
ti diamo utili informazioni su come collegare il  
WARP 7™ ad altri aparrecchi.  
MAINS: Serve a collegare il cavo incluso ad una  
presa di corrente a norme Euro. Assicurati che la ten-  
sione elettrica dell’amplificatore corrisponda a quel-  
la della rete a cui ti stai collegando.  
4.1 SELEZIONARE I CANALI  
I canali del WARP 7™ vengono selezionati tramite  
il tasto CHANNEL SELECT oppure tramite un selet-  
tore a pedale esteriore. In vendita opzionale,  
Hughes & Kettner® ti offre un selettore a pedale  
adatto, il FS 1.  
SPEAKER OUTPUTS:  
Presa seriale delle versioni combo per collegare un  
addizionale cabinet con un impedenza minima di  
4 Ohm. Non sottopassare in nessun caso l’impeden-  
za minima di 4 Ohm se non vuoi che il tuo WARP 7™  
finirà la sua carriera con un ultimo impiego come  
griglia ad aria calda - fatto spettacolare ma  
certamente non approvabile... Presa parallela della  
testata per collegare il cabinet 4x12” compreso e un  
addizionale cabinet con un impedenza di almeno 8  
Ohm. Non sottopassare in nessun caso l’impedenza  
minima di 4 Ohm. Questo significa che, se vuoi usare  
entrambe le prese, devi collegare due cabinet con  
un impedenza di 8 Ohm.  
4.2 IL WARP 7™ E I PROCESSORI EFFETTI  
Il WARP 7™ è fornito con un loop effetti seriale.  
Questo significa che il segnale della sezione  
preamp viene completamente elaborato nel  
processore effetti collegato in serie nella catena  
del segnale. Ti vogliamo gentilmente richiamare in  
mente che la qualità del suono dipende alta-  
mente dalla qualità del processore effetti che stai  
usando. Un processore effetti di scarsa qualità è in  
grado di distruggere ogni tuo tentativo di creare  
un buon suono.  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
Però, se vuoi usare il tuo  
4 - 8 OHMS  
amplificatore come griglia...  
;-)  
Head version  
Combo version  
26  
 
WARP 7 MANUAL  
PER COLLEGARE UN PROCESSORE EFFETTI:  
5.0 ASSISTENZA E MANUTEN-  
ZIONE PREVENTIVA  
L’amplificatore WARP 7™ non richiede alcuna  
manutenzione. Tuttavia, ci sono alcune precauzioni  
da prendere per assicurare una lunga vita al tuo  
amplificatore.  
• Assicurati che tutte le unità esterne, i cavi e i cavi  
di alimentazione siano sempre in ottimo stato.  
• I cavi degli speaker difettosi sono tra le principali  
cause della rottura degli amplificatori.  
• I cavi patch di scarsa qualità causano rumori di  
fondo e ronzii indesiderabili perché non  
dispongono di una schermatura sufficiente.  
• Assicurati che la ventilazione dell'amplificatore  
(pannello posteriore, chassis) non venga mai  
ostruita da nessun oggetto.  
• Collega la presa FX-SEND con l’ingresso INPUT e  
la presa FX-RETURN con l’uscita OUTPUT del tuo  
processore effetti.  
• Usa soltanto cavi di alta qualità per evitare  
perdite di segnale, ronzii o altre malfunzioni  
indesiderabili.  
• Bada che l’ingresso del processore effetti non  
venga mai saturato. Consulta eventualmente il  
display del tuo processore effetti e riduci la sua  
sensibilità d’ingresso tramite i controlli ”Input” e  
”Output”.  
• Mai collegare effetti di distorsione al loop seriale.  
Gli effetti di questa categoria vengono sempre  
collegati all’inizio della catena del segnale, cioè  
prima dell’ingresso (Input) dell’amplificatore.  
Secondo il sound-effect desiderato, ti consi-  
gliamo di collegare eventualmente anche un  
compressore all’inizio della catena del segnale.  
• Collega anche altri pedali-effetti all’inizio della  
catena del segnale.  
• Evita che lo strumento subisca shock meccanici o  
che venga esposto ad eccessivo calore, polvere o  
umidità.  
• Quando vuoi collegare delle unità esterne fai  
sempre attenzione alle loro specifiche tecniche.  
Non collegare mai delle unità con livelli di uscita  
del segnale troppo elevati (come altri  
amplificatori) all'ingresso dell'amplificatore.  
• Assicurati che la tensione della rete di corrente alla  
quale stai per collegarti sia compatibile con quella  
dell'amplificatore. Nel caso fosti in dubbio chiedi  
informazioni al tecnico del suono o al custode del  
locale in cui stai provando.  
4.3 IL WARP7™ CON ADDIZIONALE SEZIONE  
FINALE DI POTENZA  
Collega la presa FX-SEND (livello d’uscita + 6 dB)  
al LINE INPUT della sezione finale di potenza. Il  
livello d’uscita non risulta influenzato dal  
regolatore MASTER.  
• Evita di riparare lo strumento da solo! Fai in modo  
che sia un tecnico di assistenza qualificato a  
sostituire anche i fusibili interni del tuo amplificato-  
re.  
• Usa anche in questo caso soltanto cavi di alta  
qualità per evitare perdite di segnale, ronzii e  
altre malfunzioni indesiderabili.  
Puoi pulire la superficie del tuo WARP 7™ con uno  
straccio leggermente inumidito.  
4.4 Il WARP 7™ E I MIXER  
Per collegare il tuo WARP 7™ a un mixer ti  
consigliamo di usare la RED BOX® PRO di Hughes &  
Kettner®. Puoi collegarla alla presa FX SEND  
dell’amplificatore. Anche in questo caso, il con-  
trollo Master non influisce sul livello del segnale di  
questa uscita ed il segnale viene trasmesso sim-  
metricamente (=balanced) con una simulazione  
di cabinet aggiunta dalla RED BOX®. Puoi  
collegare la RED BOX® anche fra l’uscita Speaker  
e il cabinet. In questo caso, il controllo MASTER  
influisce sul livello del segnale.  
6.0 RICERCA E SOLUZIONE DEI  
PROBLEMI  
6.1 Il WARP 7™ non si accende:  
• All'amplificatore non arriva corrente. Controlla il  
cavo di alimentazione e verifica che sia collegato  
correttamente.  
• Il fusibile principale è difettoso. Sostituiscilo con un  
altro a valore identico. Se anche quest'altro si bru-  
cia, consulta il tuo rivenditore HUGHES & KETTNER®.  
27  
 
WARP 7 - MANUAL  
6.2 Il WARP 7™ è collegato correttamente ma non si  
6.6 Collegando un processore effetti esterno, il livello  
di volume del segnale si diminuisce sensibil-  
mente:  
sente alcun suono:  
• Uno o più controlli GAIN risp. MASTER potrebbero  
trovarsi a livello zero. Gira i controlli ad un valore  
più alto.  
• Il livello del segnale all’uscita del processore effetti  
risulta troppo basso. Alzalo tramite il controllo  
”Output” del processore effetti.  
• Il cavo della tua chitarra potrebbe essere rotto.  
Prova di usarne un altro.  
• Un corto circuito nella catena del segnale dello  
speaker può aver bruciato un fusibile interno.  
Assicurati che nessun collegamento sia in corto  
circuito e chiama un tecnico qualificato per la  
sostituzione del fusibile (ovviamente con  
caratteristiche identiche).  
7.0 CARATTERISTICHE TECNICHE  
Sezione Preamp:  
INPUT:  
FX SEND:  
FX RETURN:  
-10 dB/1 MOhm  
+6 dBV/270 Ohm  
0 dB/220 Ohm  
Sezione finale di potenza:  
Sezione finale di potenza a semiconduttori 'CURRENT  
FEEDBACK'  
6.3 Risulta impossibile selezionare i canali tramite un  
selettore a pedale esterno:  
Potenza di uscita:  
100 Watt RMS su 4 Ohm  
(2x 12”combo e testata)  
80 Watt RMS su 4 Ohm  
(1x12” combo)  
• Il selettore a pedale non è collegato  
correttamente  
Presa cuffia:  
100 mW su 4 -600 Ohm  
• Assicurati che il selettore a pedale corrisponda al  
tipo richiesto. Ti consigliamo di usare il FS-1, in  
vendita opzionale presso il tuo rivenditore  
Hughes & Kettner®.  
Risposta in frequenza: 20 Hz -30 KHz  
Versioni combo  
CELESTION® Hot 100 nelle Versioni 1x 12 ” e 2x 12”  
Speaker Cabinet:  
4x CELESTION® RockDriver Junior, 12”,  
200 Watt RMS su 8 Ohm  
6.4 Quando viene utilizzata, la presa FX-SEND /  
FX-RETURN causa del rumore di fondo:  
CARATTERISTICHE GENERALI:  
• Un campo elettrico o magnetico ne è la causa.  
Utilizza cavi di alta qualità oppure prova di  
sperimentare un po' con la sistemazione dei cavi  
per ridurre le interferenze al minimo. Se tutto ciò  
non migliora la situazione, utilizza un DI box.  
Voltaggio:  
230 V~ (modello per l’Europa)  
117 V~ (modello per l’America settentrionale)  
100 V~ (modello per il Giappone)  
Assorbimento massimo: 175 VA  
Fusibile di linea:  
T
500 mA (modello 230 V)  
• Le messe a terra delle unità esterne collegate  
creano un loop di terra che causa ronzii  
T 1000 mA (modello 117 V)  
T 1000 mA (modello 100 V)  
2x T2A  
Fusibili interni:  
indesiderati. Prova a isolare in corrente continua  
almeno un collegamento facendo passare il seg-  
nale attraverso un DI box o un altro trasformatore  
di segnale. ATTENZIONE: Non staccare la messa a  
terra delle unità collegate per nessun motivo!!!  
Dimensioni:  
Combo 1x 12”:  
Combo 2x 12”:  
Testata:  
590 x 500 x 320  
654 x 656 x 330  
610 x 235 x 255 mm  
765 x 825 x 345 mm  
Speaker Cabinet:  
Peso:  
6.5 Collegando un processore effetti esterno, il  
segnale risulta tutto distorto:  
Combo 1x 12”:  
Combo 2x 12”:  
Testata:  
20 kg  
26 kg  
9 kg  
Il segnale sta saturando l’ingresso del processore  
effetti. Abbassa la sensibilità d’ingresso usando i  
controlli ”Input” o ”Gain”del processore effetti.  
Speaker Cabinet:  
38 kg  
28  
 
WARP 7 MANUAL  
¡NOS COMPLACE QUE TE HAYAS DECIDIDO  
CONTENIDO  
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . .29  
1.0 LOS CANALES DEL WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
2.0 CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO . . . . . . . .31  
3.0 CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR/ CABLEADO . . . . . .32  
4.0 MANEJO DEL WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
4.1 LA SELECCIÓN DE LOS CANALES . . . . . . . . . . . . . .32  
4.2 EL WARP 7™ CON APARATOS DE EFECTOS . . . . . .32  
4.3 EL WARP 7™ EN EL PUPITRE DE MEZCLA . . . . . . . . .33  
5.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
6.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ DIAGNÓSTICO  
®
POR UN HUGHES & KETTNER WARP 7™  
La comprensión sonora en el metal del siglo XXI  
está marcada por las guitarras con afinación  
baja, riffs cañeros y sonidos de efectos oscilantes.  
Es evidente que en este nuevo mundo acústico  
también fracasan los amplificadores del pasado.  
El WARP 7™ está especializado en el sonido de las  
guitarras “detuned”. En el canal WARP extrae a  
golpes riffs ultragraves duros como martillos, sin  
concesiones. Su canal CLEAN ha sido afinado de  
forma que puede imponer claramente los sonidos  
de efectos emitidos en la estructura de la banda.  
Ambos canales tienen su propio EQ de 3 bandas.  
De este modo el WARP 7™ puede ajustarse  
óptimamente para el cambio intenso de riffs  
cañeros y sonidos Clean cristalinos. Con su etapa  
final de 100 W, el WARP 7™ es extraordinariamente  
indicado para hacerse querer por los vecinos y los  
padres. En buena parte, ello se debe al altavoz  
Celestion® Hot 100 en el Combo y el Celestion®  
RockDriver Junior en la caja de 4x 12“. ¡Para  
poder obtener ronquido a placer!  
DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
7.0 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA  
Seguro que quieres barrer el primer riff. Pero antes  
que nada debes leer atentamente este manual –  
esto proporcionará una larga vida útil al  
amplificador.  
• Antes de conectar el WARP 7™, asegúrate de  
que el valor de tensión indicado en la MAINS  
INPUT coincide con la tensión de red local.  
• Asegura una entrada de aire suficiente a las  
superficies de refrigeración del aparato.  
¡MUCHO PLACER Y ÉXITO EN EL ”TONE”  
CON TU WARP 7™!  
• Debes instalarlo en un lugar firme, donde no  
existan influencias externas mecánicas o  
térmicas que pudieran perjudicar la seguridad  
de funcionamiento del aparato o la seguridad  
de las personas.  
• El fabricante no asume ninguna responsabilidad  
por los daños en el aparato u otros aparatos  
debido al funcionamiento inadecuado.  
29  
 
WARP 7 - MANUAL  
1.0 LOS CANALES DEL WARP 7™  
¿Qué tiene de especial el concepto de circuitos  
del WARP 7™?  
WARP:  
¡ATENCIÓN! Aquí late el corazón malicioso del  
WARP 7™. El canal ofrece el bullicioso sonido del  
High Gain, que conoces gracias a tus CDs  
favoritos. La distorsión, como mejor puede descri-  
birse es con un RRrrrrrrrr que retumba. Según el  
ajuste, este canal tabletea con el estilo del mejor  
metal desnudo, por lo que se mueve en el sector  
post-grunge y alternativo o ruge durísimamente a  
través del paisaje Death Gothic. El regulador  
PRESENCE proporciona siempre la afinación  
precisa correspondiente para los medios  
Ahora existen dos propiedades excelentes:  
1) La etapa previa se ha optimizado para la señal  
y la respuesta de frecuencia de las guitarras  
afinadas bajas. Donde otros amplificadores no  
llegan, el WARP 7™ se sale. “Detuned” es como  
mejor suena este amplificador. ¡Dale de comer  
regularmente!  
2) El WARP 7™ dispone de dos canales, que  
apenas pueden ser opuestos. Ultra-clean pro-  
porciona un High Gain. Vamos a dar un vistazo  
rápido.  
superiores. Un ejemplo: GAIN casi totalmente  
abierto, BASS puro, MID y TREBLE a las 12,  
PRESENCE a las 11 y se obtiene un sonido “Bizkit”  
impresionante. Muy bien, ya hemos obtenido una  
amplia visión general sobre los sonidos básicos del  
WARP 7™. Pero naturalmente, en las conexiones,  
interruptores y reguladores hay también una gran  
reserva de Technology of Tone. Veámoslo con  
detalle:  
CLEAN:  
El canal CLEAN suministra un sonido cortante, con  
el que puedes obtener la cúspide, afilada como  
un cuchillo, de todos los que caen en la  
maldición del WARP 7™. Incluso con un volumen  
alto, la señal no se distorsiona. Con el regulador  
casi totalmente abierto, el sonido pasa a un  
ligero Crunch. ¿Cuál es la clave de ello? Muy  
sencillo: puedes deformar el sonido con los  
efectos más locos y distorsionados; siempre se  
impondrá con la transparencia del cristal frente al  
resto de la banda, en lugar de extinguirse de  
forma crítica. Por fin están a tu alcance los  
efectos Vibe, Roto y Tremolo, que has escuchado  
en las grandes bandas, con el volumen normal.  
30  
 
WARP 7 MANUAL  
2.0 CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO  
INPUT: Casquillo de conexión para la guitarra. La  
sensibilidad de entrada está dimensionada de forma  
que INPUT soporta también guitarras con una Output  
enormemente alta. El amplificador puede excitarse  
a plena potencia. En este sentido es totalmente a  
prueba de balas.  
conmutación del cañero. Con los ajustes más bajos,  
el sonido desarrolla un zumbido enorme, para que  
vaya más intensamente con los ajustes GAIN  
superiores.  
WARP MASTER: Regula el volumen del canal WARP  
en comparación con el canal CLEAN. Si quieres  
enviar a tu banda a casa con las orejas sangrando,  
éste es el botón adecuado para lograrlo. Ahora en  
serio: El WARP 7™ es un amplificador con una  
potencia maldita y tu oído es un sentido sensible. Por  
eso se trata con gran prudencia el volumen.  
CLEAN VOLUME: Regula el volumen del canal  
CLEAN. Incluso con ajustes altos, el sonido práctica-  
mente no sufre distorsión. Tus compañeros de banda  
deben tener preparados los tapones de las orejas  
para el próximo ensayo.  
BASS, MID, TREBLE: Regulación del sonido de 3 ban-  
das para el canal CLEAN. Como ya se ha mencio-  
nado, este canal dispone de un mordiente enorme  
para proporcionar la fuerza de imposición necesaria  
al sonido incluso cuando se usan efectos de de-  
formación intensa. Si no empleas muchos efectos  
obtendrás los mejores resultados de sonido subiendo  
el regulador BASS bastante alto y ajustando el  
regulador TREBLE un poco por debajo de la posición  
de las 12. Con el regulador MID puedes adaptar el  
sonido selectivamente a tu guitarra y a tus gustos.  
BASS, MID, TREBLE: Regulación del sonido de 3 ban-  
das para el canal WARP. Encontrarás una propuesta  
de ajuste en 2.0 con la descripción del canal WARP.  
PRESENCE: Suministra la afinación precisa para la  
gama de los medios superiores (1100 – 1800 Hz) y  
confiere al sonido su carácter típico. Según el ajuste,  
el sonido adquiere mayor o menor mordiente. Con  
un poco de experimentación llegarás rápidamente  
a descubrir los secretos de los sonidos.  
FX-SEND: Si deseas utilizar un aparato de efectos,  
conecta este casquillo con la entrada del aparato  
de efectos (Encontrarás más sobre este tema en 4.2)  
Además, aquí es posible la conexión de una etapa  
final adicional (véase el punto 4.3) o una RED BOX®  
para el guiado de señales al pupitre de mezcla.  
(Encontrarás más sobre este tema en 4.4)  
LED AMARILLO WARP: Cuando se ilumina indica que  
el canal CLEAN está activo.  
CHANNEL SELECT: Conmuta entre el canal CLEAN y  
el canal WARP. Con el interruptor pulsado, el canal  
WARP está activo (véase también FOOTSWITCH).  
LED ROJO WARP: Cuando se ilumina indica que el  
FX-RETURN: Conecta este casquillo con la salida del  
canal WARP está activo.  
aparato de efectos.  
WARP GAIN: Controla el grado de sobremodulación  
del canal WARP. Aquí se encuentra la central de  
31  
 
WARP 7 - MANUAL  
FOOTSWITCH: Conexión para un interruptor de pie  
3.0 CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR /  
CABLEADO  
normal (por ejemplo, Hughes & Kettner® FS-1). De  
este modo puede conmutarse entre los canales  
CLEAN y WARP. El interruptor CHANNEL SELECT de la  
parte frontal debe estar ajustado en CLEAN (el LED  
amarillo se ilumina).  
HEAD/COMBO:  
PHONES: Toma de jack para la conexión de  
auriculares. Utilizando unos auriculares se conmuta  
silenciosamente la SPEAKER OUT (parte superior) en  
los combos al altavoz interno y la SPEAKER OUT  
externa. De este modo te aseguras no tener  
problemas con el propietario.  
PARTE POSTERIOR:  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
4
-
8
OHMS  
FUSE  
4.0 MANEJO DEL WARP 7™  
Así, ya hemos visto las características más impor-  
tantes. A continuación se proporcionan un par de  
informaciones importantes sobre la conexión del  
WARP 7™ con otros aparatos.  
MAINS: Casquillo de red para el cable de red Euro  
suministrado. Antes de enchufar el conector de red,  
asegúrate de que la tensión de red normal coincida  
con el valor indicado en el aparato.  
4.1 LA SELECCIÓN DE LOS CANALES  
SPEAKER OUTPUTS:  
Los canales del WARP 7™ se seleccionan a través  
del interruptor CHANNEL SELECT en la parte frontal  
o un interruptor de pie externo. Se ofrece un inter-  
ruptor de pie (FS-1) apropiado en el programa de  
accesorios de Hughes & Kettner®.  
Serie en los Combos, para la conexión de una caja  
adicional con una impedancia mínima de 4 Ohmios.  
Naturalmente, a no ser que quieras utilizar el  
WARP 7™ como parrilla de aire caliente como último  
uso... No nos parecería muy bien...  
Paralelo en las partes superiores, para la conexión  
de la caja de 4x 12” suministrada y otra caja  
adicional con un mínimo de 8 Ohmios. La impe-  
dancia no debe bajar del mínimo de 4 Ohmios. Esto  
significa que cuando se ocupan ambos casquillos  
solamente deben conectarse cajas con 8 Ohmios  
cada una. Naturalmente, a no ser que.... véase  
anteriormente  
4.2 EL WARP 7™ CON APARATOS  
DE EFECTOS  
El WARP 7™ está equipado con una vía de  
efectos serie. De este modo se conduce y proce-  
sa la señal de la etapa previa del amplificador  
totalmente a través de un aparato de efectos  
conectado en bucle. Ten en cuenta que la  
calidad del sonido depende decisivamente de la  
calidad del aparato de efectos utilizado. Un  
procesador de efectos malo puede cargarse  
el sonido.  
SPEAKER OUTS  
100 WATTS  
4 - 8 OHMS  
Head version  
Combo version  
32  
 
WARP 7 MANUAL  
CONEXIÓN DEL APARATO DE EFECTOS:  
5.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO  
• Conecta el casquillo FX-SEND con la Input y el  
casquillo FX-RETURN con la Output de tu  
aparato de efectos.  
El WARP 7™ no necesita mantenimiento. A pesar  
de ello, existen algunas normas básicas cuyo  
cumplimiento alargará enormemente la vida útil  
de tu amplificador.  
• Utiliza exclusivamente un cable Patch de alta  
calidad para evitar pérdidas de señal, ruidos  
perturbadores o valores erráticos.  
• Cuida siempre de que los aparatos periféricos  
sean técnicamente correctos.  
• Comprueba siempre que el aparato de efectos  
no sobremodule. Observa para ello, si procede, la  
indicación de modulación del aparato de  
efectos y utiliza los reguladores ”Input” y ”Output”  
en el aparato de efectos para desnivelar.  
• Los ”generadores de distorsiones” no tienen  
ninguna opción en la vía de conexión en bucle.  
También los compresores deben conectarse  
(según el efecto de sonido deseado), si procede,  
antes de la entrada del amplificador.  
• Los cables de cajas defectuosos son, con  
diferencia, la causa más frecuente de los fallos  
de las etapas finales.  
• Los cables Patch deficientes, debido a su  
apantallado insuficiente, producen problemas  
de zumbido repetidos.  
• Procura siempre una circulación de aire libre en  
las superficies de refrigeración del amplificador  
(parte posterior del chasis del amplificador).  
• Evita siempre las sacudidas mecánicas fuertes,  
el calor extremo, la entrada de polvo y  
especialmente la humedad.  
• También los otros pedales deben conectarse  
antes de la entrada.  
• Sigue escrupulosamente las especificaciones de  
los aparatos adicionales. No conectes nunca en  
el amplificador salidas con un nivel excesivo  
(por ejemplo, etapas finales).  
4.3 EL WARP 7™ CON ETAPA FINAL  
ADICIONAL  
Conecta el casquillo FX-SEND (nivel de salida  
+6 dB) con el LINE INPUT de la etapa final. El nivel  
de salida es independiente del master.  
• Antes de conectar el aparato, comprueba  
siempre la tensión de red existente. En caso de  
duda, ponte en contacto con el técnico de  
escena, el conserje, etc.  
• En este caso, utiliza también exclusivamente un  
cable Patch de alta calidad para evitar pérdidas  
de señal, ruidos perturbadores o valores erráticos.  
• ¡No intentes realizar reparaciones por ti mismo!  
También el cambio de los fusibles internos debe  
realizarlo un técnico experimentado. La mejor  
forma de limpiar la superficie del WARP 7™ es  
con un paño suave húmedo.  
4.4 EL WARP 7™ EN EL PUPITRE DE MEZCLA  
Para conectar el WARP 7™ al pupitre de mezcla,  
recomendamos el guiado de la señal a través de  
un Hughes & Kettner® RED BOX® PRO. Éste puede  
conectarse al casquillo FX-SEND del amplificador.  
El nivel de salida es aquí independiente del  
master. La señal se ejecuta simétricamente  
(=balanced) y se dota de una simulación de  
altavoz. Sin embargo, la RED BOX® PRO puede  
conectarse también entre la salida de altavoz y la  
caja de altavoz. En este caso, la señal depende  
de la posición del MASTER.  
6.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS /  
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS  
6.1 El WARP 7™ no puede conectarse:  
• No hay tensión de red. Comprueba que el  
cable de red esté correctamente conectado.  
• El fusible de red es defectuoso. Cambia el  
fusible de red por uno nuevo con el mismo  
valor. Si persiste el problema, dirígete a tu  
distribuidor Hughes & Kettner®.  
33  
 
WARP 7 - MANUAL  
6.2 El WARP 7™ está correctamente cableado,  
6.6 Al conectar un aparato de efectos, la señal de  
salida es considerablemente más baja.  
pero no se oye nada:  
• Uno o varios de los reguladores GAIN o MASTER  
están cerrados. Abre el/los reguladores.  
• El cable de la guitarra no es correcto. Prueba  
con otro.  
• El aparato de efectos está mal nivelado. Regula  
la ”Output” alta en el aparato de efectos.  
• Mediante un cortocircuito en la conexión del  
altavoz, ha reaccionado uno de los fusibles  
internos. Asegúrate de que las conexiones no  
estén cortocircuitadas y haz que un técnico de  
servicio cambie el fusible.  
7.0 DATOS TÉCNICOS  
Sección de etapa previa:  
INPUT:  
FX-SEND:  
FX-RETURN:  
-10 dB/1 MOhmios  
+6 dBV/270 Ohmios  
0 dB/220 Ohmios  
6.3 Los canales no pueden conmutarse por medio  
de un conmutador de pie externo:  
• El conector del conmutador de pie no está  
correctamente enchufado........!!!.. Frase  
suprimida.!!!........  
Etapa final:  
Etapa final de semiconductor 'CURRENT FEEDBACK'  
Potencia de salida:  
100 W RMS a 4 Ohmios (2x 12“Combo y parte superior)  
80 W RMS a 4 Ohmios (1x 12“Combo)  
Salida de auriculares: 100 mW a 4 – 600 Ohmios  
• Comprueba si el conmutador de pie conecta-  
do se ajusta al tipo correcto. Recomendamos el  
FS-1 del programa de accesorios de Hughes &  
Kettner®.  
Respuesta de frecuencia:  
20 Hz - 30 Khz  
Combos:  
Celestion® Hot 100 con  
1x 12“ y 2x 12“  
Caja de altavoz: 4x CELESTION® RockDriver Junior, 12”,  
200 W RMS a 8 Ohmios  
6.4 Al utilizar el casquillo FX-SEND / FX-RETURN se  
produce un zumbido:  
• Un campo alternativo eléctrico / magnético  
interfiere en la línea. Utiliza un cable mejor e  
intenta minimizar la interferencia tendiendo la  
línea con cuidado. Si esto no ayuda, se reco-  
mienda usar una caja DI.  
DATOS GENERALES:  
Tensión de servicio:  
230 V~ (modelo europeo)  
117 V~ (modelo norteamericano)  
100 V~ (modelo japonés)  
Absorción de potencia máx.:  
175 VA  
Fusible de red:  
T 500 mA (modelo 230 V)  
T 1000 mA (modelo 117 V)  
T 1000 mA (modelo 100 V)  
• A través de la puesta a tierra de los aparatos  
conectados se produce un bucle de zumbido.  
Una conexión de los aparatos, como mínimo,  
debe estar separada galvánicamente con una  
caja DI o transformador.  
Fusibles internos:  
2x T2A  
Dimensiones (a x A x P):  
Combo 1x 12“:  
Combo 2x 12“:  
Parte superior:  
Caja:  
ATENCIÓN: ¡No interrumpas nunca el conductor  
protector de los aparatos!  
590 x 500 x 320  
654 x 565 x 330  
610 x 235 x 255 mm  
765 x 825 x 345 mm  
6.5 Al conectar un aparato de efectos, la señal  
(incluso con los sonidos Clean) se deforma  
completamente.  
• La entrada del aparato de efectos se  
sobremodula. Baja la sensibilidad de entrada  
(”Input” o ”Gain”) en el aparato de efectos.  
Peso:  
Combo 1x 12“:  
Combo 2x 12“:  
Parte superior:  
Caja:  
20 kg  
26 kg  
9 kg  
38 kg  
34  
 
WARP 7 MANUAL  
This is to certify that  
Für das folgend bezeichnete Erzeugnis  
TM  
TM  
HUGHES & KETTNER WARP 7  
HUGHES & KETTNER WARP 7  
complies with the provisions of the Directive of the  
Council of the European Communities on the  
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutz-  
anforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates  
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitglieds-  
staaten über die elektromagnetische Verträglichkeit  
(89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie  
(73/23/EWG) festgelegt sind. Diese Erklärung gilt für  
alle Exemplare, und bestätigt die Ergebnisse der  
Messungen, die durch die Qualitätssicherung der  
Fa. Stamer Musikanlagen GmbH durchgeführt wurden.  
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich elektro-  
magnetischer Verträglichkeit wurden folgende Normen  
herangezogen: EN 50081-1 • EN 50082-1. Zur Beur-  
teilung der Einhaltung der Niederspannungsrichtlinie  
wurde folgende Norm herangezogen: EN 60065  
approximation of the laws of the Member States rela-  
ting to electromagnetic compatibility (EMC Directive  
89/336/EEC) and the low voltage Directive (73/23/EEC).  
This declaration of conformity of the European  
Communities is the result of an examination carried out  
by the Quality Assurance Department of STAMER GmbH  
in accordance with European Standards EN 50081-1,  
EN 50082-1and EN 60065 for low voltage, as laid down in  
Article 10 of the EMC Directive.  
Stamer Musikanlagen GmbH*  
Magdeburger Str. 8  
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller  
66606 St.Wendel  
Stamer Musikanlagen GmbH*  
Magdeburger Str. 8  
66606 St.Wendel  
Lothar Stamer Dipl.Ing.  
Managing Director  
abgegeben durch  
St.Wendel, 07/20/2002  
Lothar Stamer Dipl.Ing.  
Geschäftsführer  
* Stamer Musikanlagen manufactures exclusively  
for Hughes & Kettner  
St.Wendel, den 20.07.2002  
* Stamer Musikanlagen stellt exklusiv für Hughes & Kettner her  
35  
 
WARP 7 MANUAL  
AUSTRALIA  
CMI, Brooklyn, Vic 3025  
MACEDONIA  
Allied Music Exports GmbH, Munich/Germany  
AUSTRIA  
MALAYSIA  
EXACT Vertriebs-GmbH, 8020 Graz  
GUITAR COLLECTION, 60000 Kuala Lumpur  
BENELUX  
NEW ZEALAND  
MUSIC WORKS, Onehunga, Aukland  
WILS MUZIEKIMPORT, 4706 NJ Roosendaal  
BOSNIA and HERZEGOVINA  
Allied Music Exports GmbH, Munich/Germany  
NORWAY  
BELCO A/S, 3921 Porsgrunn  
CANADA  
POLAND  
AMTEC, 51-663 Wroclaw  
EFKAY MUSIC, Lachine, Quebec H8T 2P1  
CROATIA  
PORTUGAL  
ALRICA, 1100 Lisboa  
Allied Music Exports GmbH, Munich/Germany  
CZECH REPUBLIC  
MUSICDATA, 59401 Velké  
RUSSIA  
Bayland Music House, 119146 Moscow  
DENMARK  
SLOVAK REPUBLIC  
GB Music spol. s.r.o., 8111 06 Bratislava  
REHOLM MUSIK EN-GROS, 7000 Fredericia  
ESTONIA  
STANFORD TRADING, Tallinn  
SOUTH KOREA  
Firtra Trading Co., Ltd., Seoul  
FINLAND  
F-MUSIIKKI INC., 00100 Helsinki  
SPAIN  
ADAGIO, 08110 Montcada I Reixach  
FRANCE  
CAMAC S.A., 44470 Thouaré  
SWEDEN  
ILT AB, 84100 Ånge  
GERMANY  
SWITZERLAND  
SDS Music Factory AG, 8048 Zürich  
‘MUSIC & SALES’ GmbH, 66606 St. Wendel  
HUNGARY  
LAHA K.F.T., 9400 Sopron  
TAIWAN  
OMEGA MUSIC, Taichung  
INDONESIA  
WIJAYA MUSIC, Jakarta 10710  
TURKEY  
Lay Lay Lom A.S., Istanbul  
ITALY  
UNITED KINGDOM & EIRE  
SENNHEISER, Highwycombe, Bucks HP12 3SL  
SISME SPA, 60028 Osimo Scalo  
JAPAN  
USA  
Y&P Corp., Yachiyo Chiba 2760034  
HUGHES & KETTNER Inc., Mt Prospect, IL 60056  
LETTLAND  
MUSIC SERVICE Ltd., Riga  
YUGOSLAVIA  
Allied Music Exports GmbH, Munich/Germany  
HUGHES & KETTNER • Postfach 1509 • 66595 St. Wendel • TEL. 0 68 51 - 90 50 • FAX 0 68 51 - 905 100  
INTERNATIONAL INQUIRIES: FAX +49 - 68 51 - 905 200 • E-Mail: [email protected]  
© 2002 by Music & Sales GmbH  
Printed in Germany, September 2002  
 

Haier Freezer HF 130 User Manual
Hamilton Beach Blender 70710 User Manual
HannsG Flat Panel Television HL225 User Manual
Hans Grohe Indoor Furnishings 10120XX1 User Manual
Hasbro Robotics 83807 User Manual
Healthrider Home Gym HRCR91550 User Manual
Humminbird Marine GPS System 409380 1 User Manual
Hyundai Car Stereo System H CDM8059 User Manual
Hyundai Whiteboard Accessories ACCENT User Manual
IKEA TV Video Accessories AA 316674 7 User Manual