Husky Nail Gun HDN10500 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
HDN10500  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
1 inch 23g Micro  
Pin Nailer  
Table of Contents  
Safety Guidelines  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Important Safety Information . . . . . . 1  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Tool Components and  
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 4  
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Recommended Hookup. . . . . . . . . . 4  
Operational Mode . . . . . . . . . . . . . . 5  
Trigger Only Mode. . . . . . . . . . . . . . 5  
Loading/Unloading The Tool. . . . . . 5  
Clearing A Jam From The Tool . . . . 5  
User-Maintenance Instructions . . . . . 5  
Interchange Information . . . . . . . . . . 5  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . 7  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Model HDN10500  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
Locate model and date code on  
tool and record below:  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Model No.: _____________________  
Date Code: _____________________  
Retain these numbers for  
future reference.  
Description  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
This nailer is designed for tacking  
decorative trim, glazing strips, small  
picture frames and cabinetry trim.  
Features include: narrow nose for  
fitting in tight spaces and trigger lock.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or  
its power cord may  
NOTE: Information that requires special  
attention.  
contain chemicals known to the State  
of California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
Unpacking  
Important Safety Instructions  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service.  
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A  
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR  
INJURY TO PERSONS  
You can create dust when  
you cut, sand, drill or grind  
materials such as wood,  
When using tools,  
basic precautions  
paint, metal, concrete, cement, or other  
masonry. This dust often contains  
chemicals known to cause cancer, birth  
defects, or other reproductive harm.  
Wear protective gear.  
should always be followed, including  
the following:  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
Husky Tools meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National Standard Institute/  
International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002.  
IN726900AV 6/08  
© 2008  
 
HDN10500  
h. Use only accessories that are  
identified by the manufacturer for  
the specific tool model. Use of an  
accessory not intended for use with  
the specific tool model, increases the  
risk of injury to persons.  
Important Safety Instructions  
(Continued)  
Always remain in a  
firmly balanced  
position when using or handling the  
tool.  
Never place hands or any  
other body parts in the  
fastener discharge area of  
the tool. The tool might eject a fastener  
and could result in death or serious  
personal injury.  
Avoid long extended  
periods of work  
with the tool. Stop using the tool if you  
feel pain in hands or arms.  
i. Selecting an appropriate tool  
actuation system, taking into  
consideration the work application  
for which the tool is used.  
Never carry the tool by  
the air hose or pull the  
hose to move the tool  
or a compressor. Keep hoses away from  
heat, oil and sharp edges. Replace any  
hose that is damaged, weak or worn.  
Personal injury or tool damage could  
occur.  
TOOL USE AND CARE  
Never use  
gasoline  
a. Use clamps or another practical way  
to secure and support the workpiece  
to a stable platform. Holding the  
work by hand or against the body is  
unstable and is able to lead to loss  
of control.  
or other flammable liquids  
to clean the tool. Never use  
the tool in the presence of  
flammable liquids or gases. Vapors  
could ignite by a spark and cause an  
explosion which will result in death or  
serious personal injury.  
Always assume the  
tool contains  
fasteners. Respect the tool as a working  
implement; no horseplay. Always keep  
others at a safe distance from the work  
area in case of accidental discharge of  
fasteners. Do not point the tool toward  
yourself or anyone whether it contains  
fasteners or not. Accidental triggering  
of the tool could result in death or  
serious personal injury.  
b. Do not force the tool. Use the  
correct tool for the application. The  
correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which the  
tool is designed.  
Do not remove, tamper  
with, or otherwise cause  
the trigger lock or trigger  
to become inoperable. Do not operate  
any tool which has been modified in a  
like fashion. Death or serious personal  
injury could result.  
c. Do not use the tool if the switch  
does not turn the tool on or off. Any  
tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be  
repaired.  
Do not drive a fastener  
on top of other  
fasteners. The fastener  
could glance and cause death or a  
serious puncture wound.  
d.  
Disconnect the  
tool from the air  
Do not touch the trigger  
unless driving fasteners.  
Never attach air line to  
tool or carry tool while touching the  
trigger. The tool could eject a fastener  
which will result in death or serious  
personal injury. Also actuate the trigger  
lock to the safe position when not in  
use.  
source before making adjustments,  
doing tool maintenance, clearing  
jams, leaving work area,loading,  
or unloading the tool. Such  
precautionary measures reduce the  
risk of injury to persons.  
!
WARNING  
Do not operate or allow  
anyone else to operate  
the tool if any warnings  
or warning labels are not legible.  
Warnings or warning labels are located  
on the tool magazine and body.  
e. Store the tool when it is idle out  
of reach of children and other  
untrained persons. A tool is  
dangerous in the hands of untrained  
users.  
Do not drop or  
throw the tool.  
Always disconnect the  
tool from the power  
source when unattended,  
performing any maintenance or repair,  
clearing a jam, or moving the tool to a  
new location. Do not load the tool with  
fasteners when the trigger is depressed.  
The tool could eject a fastener causing  
death or serious personal injury.  
Dropping or throwing the tool can  
result in damage that will make the tool  
unusable or unsafe. If the tool has been  
dropped or thrown, examine the tool  
closely for bent, cracked or broken parts  
and air leaks. STOP and repair before  
using or serious injury could occur.  
f. Maintain the tool with care. Keep  
a cutting tool sharp and clean. A  
properly maintained tool, with sharp  
cutting edges reduces the risk of  
binding and is easier to control.  
Avoid using the  
tool when the  
magazine is empty. Accelerated wear on  
the tool may occur.  
g. Check for misalignment or binding  
of moving parts, breakage of parts,  
and any other condition that affects  
the tool’s operation. If damaged,  
have the tool serviced before using.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained tools. There is a risk of  
bursting if the tool is damaged.  
Always fit tool with a  
fitting or hose coupling  
on or near the tool in  
such a manner that all compressed air  
in the tool is discharged at the time the  
fitting or hose coupling is disconnected.  
Do not use a check valve or any other  
fitting which allows air to remain in the  
tool. Death or serious personal injury  
could occur.  
Clean and check all  
air supply hoses  
and fittings before connecting the  
tool to an air supply. Replace any  
damaged or worn hoses or fittings.  
Tool performance or durability may be  
reduced.  
3
 
Operating Instructions  
b. Never use oxygen, carbon dioxide,  
combustible gases or any bottled  
gas as an air source for the tool.  
Such gases are capable of explosion  
and serious injury to persons.  
1. Disconnect the air  
supply from the tool  
to add lubricant.  
Important Safety Instructions  
(Continued)  
SERVICE  
a. Tool service must be performed only  
2. Turn the tool so the air  
inlet is facing up. Place  
4-5 drops of 30 W non-  
detergent oil into air inlet.  
Do not use detergent  
OIL  
by qualified repair personnel.  
b. When servicing a tool, use only  
identical replacement parts. Use  
only authorized parts.  
O
CO2  
Do not use any type of  
reactive gases, including, but  
not limited to, oxygen and  
oils, oil additives, or air- tool oils.  
Air tool oils contain solvents which  
will damage the tool's internal  
components.  
c. Use only the lubricants supplied  
with the tool or specified by the  
manufacturer.  
combustible gases, as a power source.  
Use filtered, lubricated, regulated  
compressed air only. Use of a reactive  
gas instead of compressed air may  
cause the tool to explode which will  
cause death or serious personal injury.  
Do not make any  
modifications  
3. After adding oil, run  
tool briefly. Wipe off  
any excess oil from  
the cap exhaust.  
to the tool without first obtaining  
written approval from Husky. Do not  
use the tool if any shields or guards are  
removed or altered. Do not use the tool  
as a hammer. Personal injury or tool  
damage may occur.  
Use only a pressure-regulated  
compressed air source to limit  
the air pressure supplied to  
100 psi  
RECOMMENDED HOOKUP  
The illustration below shows the  
recommended hookup for the tool.  
Disconnect air  
supply and release  
tension from the pusher before  
attempting to clear jams because  
fasteners can be ejected from the front  
of the tool. Personal injury may occur.  
the tool. The regulated pressure must  
not exceed 100 psi. If the regulator  
fails, the pressure delivered to the  
tool must not exceed 200 psi. The tool  
could explode which will cause death or  
serious personal injury.  
1. The air compressor  
must be able to  
60 psi  
Min.  
100 psi  
Max.  
maintain a minimum  
of 60 psi when the  
tool is being used. An inadequate air  
supply can cause a loss of power and  
inconsistent driving.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT DISCARD  
AIR SOURCE  
a. Never connect to an air source that  
is capable of exceeding 200 psi.  
Over pressurizing the tool is able  
to result in bursting, abnormal  
OPERATING INSTRUCTIONS  
2. An oiler can be  
LUBRICATION  
used to provide oil  
operation, breakage of the tool or  
serious injury to persons. Use only  
clean, dry, regulated compressed air  
at the rated pressure or within the  
rated pressure range as marked on  
the tool. Always verify prior to using  
the tool that the air source has been  
adjusted to the rated air pressure or  
within the rated air-pressure range.  
This tool requires lubrication before  
using the tool for the first time and  
before each use. If an inline oiler is  
used, manual lubrication through the  
air inlet is not required on a daily basis.  
circulation through  
the tool. A filter can  
be used to remove liquid and solid  
impurities which can rust or “gum  
up” internal parts of the tool.  
The work surface  
can become  
damaged by excessive lubrication.  
Proper lubrication is the owners  
responsibility. Failure to lubricate the  
tool properly will dramatically shorten  
the life of the tool and void your  
warranty.  
Recommended Hookup  
Regulator  
Quick  
Coupler  
(Optional)  
Quick  
Coupler  
Quick Plug  
(Optional)  
Quick Plug  
Air Hose  
Lubricator  
Filter  
4
 
HDN10500  
2. Push the latch button. Pull back on  
the magazine cover fully.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
(Continued)  
USER-MAINTENANCE  
INSTRUCTIONS  
3. Always use air supply hoses with  
a minimum working pressure  
rating equal to or greater than the  
pressure from the power source if a  
regulator fails, or 150 psi, whichever  
is greater. Use 1/4 inch air hose for  
runs up to 50 feet. Use 3/8 inch or  
greater air hoses for 50 foot run or  
longer.  
Latch  
Button  
TECHNICAL SERVICE  
Please call our Tool Hotline at 1-800-  
543-6400 with any questions regarding  
the operation or repair of this tool or  
for additional copies of this manual.  
3. Insert a stick of fasteners into the  
magazine with pins positioned as  
shown. Make sure pins are not dirty  
or damaged. Pins are marked for  
direction of loading.  
FASTENER AND REPLACEMENT  
PARTS  
Use only headless  
micropins, 23 gauge.  
Tool performance, safety and durability  
could be reduced if improper fasteners  
are used. When ordering replacement  
parts or fasteners, specify by part  
number.  
150 psi or greater  
4. Use a pressure regulator on the  
compressor, with an operating  
pressure of 0 - 125 psi. A pressure  
regulator is required to control  
the operating pressure of the tool  
between 60 and 100 psi.  
DRIVER BLADE CARE AND  
REPLACEMENT  
In order to properly drive the  
tiny micropins and leave a nearly  
undetectable hole, the tips of the driver  
blades end in a fine point and are  
therefore quite vulnerable to abuse and  
extended use.  
OPERATIONAL MODE  
Always know the  
operational mode of  
the tool before using. Failure to know  
the operational mode could result in  
death or serious personal injury.  
4. Push the magazine cover forward  
until latch engages.  
To maximize the life of the blade,  
closely examine fasteners for defects.  
Make sure the pin length adjustment  
switch is properly set. Do not use  
TRIGGER ONLY MODE (WITH  
TRIGGER LOCK)  
The tool is a single-actuator device. This  
mode requires that, with the trigger  
lock not positioned in the safe mode,  
only a pull of the trigger will fire a  
fastener.  
defective or improper fasteners. Also  
load fasteners in the proper orientation;  
the pin points and the arrows always  
point toward the wood surface. Drive  
fasteners into wood products only (see  
"Loading/ Unloading The Nailer").  
5. Always unload all fasteners before  
removing tool from service.  
After verifying there are no fasteners  
in the tool, safety check the operation  
of the activated trigger lock to prevent  
the tool from firing a fastener before  
storage. Always disconnect from  
Unloading is the reverse of loading,  
except always disconnect the air  
supply before unloading.  
Even with good care, extended use  
of the tool may eventually lead to tip  
failure. Replacement driver assemblies  
can be purchased by calling 1-800-  
543-6400 and refer to part number  
SKN11200AV.  
CLEARING A JAM FROM THE TOOL  
1. Disconnect the air  
supply from the tool.  
compressed air when not in use.  
LOADING/UNLOADING THE TOOL  
Replace assembly by first removing the  
four (4) head cap screws using the 4mm  
hex wrench provided. Remove head cap  
and components to access the driver  
piston. Remove and replace driver  
1. Set the pin length adjustment switch  
to the appropriate setting for the  
length of pins you are loading by  
first pushing in on the red switch  
and sliding until the notch is in the  
appropriate groove.  
2. Remove all pins from the magazine  
(see "Loading/ Unloading The  
Nailer"). Failure to do so will cause  
the nails to eject from the front of  
the tool.  
assembly using your fingers. Replace  
components and head cap as removed.  
3. Completely remove the two (2) small  
nose screws and the top nose plate  
to reveal the jammed fastener.  
TOOL REPAIR  
Only qualified personnel should  
repair the tool and they should use  
genuine Husky replacement parts and  
accessories, or parts and accessories  
which perform equivalently.  
4. Using caution not to bend or  
damage the driver blade, use a pick  
or some other pointed object to pry  
free and clear the jammed fastener.  
5
 
Operating Instructions  
STORAGE  
USER-MAINTENANCE  
INSTRUCTIONS (Continued)  
ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS  
The tool should be stored in a cool dry  
place.  
When repairing a tool, the internal  
parts must be cleaned and lubricated.  
Parker O-lube or equivalent must be  
used on all o-rings. Each o-ring must be  
coated with O-lube before assembling.  
A small amount of oil must be used on  
all moving surfaces and pivots. After  
reassembling, a few drops of 30W  
non-detergent oil or equivalent, must  
be added through the air line before  
testing.  
Interchange Information  
Can use 1/2 inch to 1 inch pins from the  
following branded 23 g micropinners:  
Senco FP10, Air Locker P630, Porter  
Cable PIN100, Grex P635, and Max  
NF235A.  
Notes  
6
 
HDN10500  
Troubleshooting Chart  
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.  
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Air leaking at trigger valve  
area.  
O-Rings in trigger valve housing are  
damaged  
Replace o-rings  
Air leaking between housing 1. Damaged O-Rings  
1. Replace o-rings  
2. Replace bumper  
1. Tighten screws  
2. Replace seal  
and nose.  
2. Damage to bumper  
Air leaking between housing 1. Loose screws  
and cap.  
2. Damaged seal  
Tool skips driving fastener  
1. Worn bumper  
1. Replace bumper  
2. Clean drive channel  
3. Clean magazine  
2. Dirt in nose piece  
3. Dirt or damage prevent fasteners or  
pusher from moving freely in magazine  
4. Damaged pusher spring  
4. Replace spring  
5. Inadequate air flow to tool  
5. Check fitting, hose, or compressor  
6. Replace and lubricate o-rings  
6. Worn O-Ring on piston or lack of  
lubrication  
7. Damaged O-Ring on trigger valve  
8. Air leaks  
7. Replace o-rings  
8. Tighten screws and fittings  
9. Replace seal  
9. Cap seal leaking  
Tool runs slow or has loss of  
power  
1. Tool not lubricated sufficiently  
2. Broken spring in cylinder cap  
3. Exhaust port in cap is blocked  
1. Lubricate nailer  
2. Replace spring  
3. Replace damaged internal parts  
1. Replace guide  
Fasteners are jammed in tool 1. Guide on driver is worn  
2. Fasteners are not correct size  
3. Fasteners are bent  
2. Use only recommended fasteners  
3. Replace with undamaged fasteners  
4. Tighten screws  
4. Magazine or nose screws are loose  
5. Driver is damaged  
5. Replace driver  
7
 
Operating Instructions  
Limited Warranty - Husky 1 inch 23g Micro Pin Nailer by Campbell Hausfeld  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or  
air accessory supplied or manufactured by Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow  
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure  
to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.  
If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver  
blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses,  
filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet  
jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically  
listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are  
warranted for defects in material and workmanship only.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also  
have other rights which vary from state to state or country to country.  
8
 
Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones de Operación  
HDN10500  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Clavadora de Micro  
Puntillas de 1 pulg.  
calibre 23  
Índice  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . 9  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Componentes y Especificaciones de la  
Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Instrucciones de Funcionamiento . . 12  
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Conexión Recomendada . . . . . . . . 13  
Modeo de Operación. . . . . . . . . . . 13  
Modelo HDN10500  
Modo de Gatillo Solamente . . . . . 13  
Para Cargar y Descargar la  
Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Qué Hacer Cuando la Herramienta  
Tenga un Sujetador Atascado. . . . 13  
Localice el modelo y el código  
de fecha en la herramienta  
y regístrelo debajo:  
Modelo: _____________________  
Código de fecha ______________  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
Instrucciones de uso y  
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Guarde estos números para  
referencia futura.  
Información de Intercambio . . . . . . 14  
Guía de Diagnóstico de Averías. . . . 15  
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . 16  
NOTA: Información que requiere  
atención especial.  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes  
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL  
PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE  
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES  
Cuando se usen  
herramientas,  
siempre se deberán seguir precauciones  
Descripción  
Esta clavadora ha sido diseñada para  
sujetar molduras decorativas, tiras  
decorativas, pequeños marcos de  
cuadros y acabados de marquetería.  
Las características incluyen: punta  
angosta para espacios limitados y  
bloqueo del gatillo.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
básicas, incluyendo las siguientes:  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
Desempaque  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Cericiórese de  
apretar todas las conexiones, pernos,  
etc. antes de comenzar a utilizar la  
unidad.  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
Las herramientas Husky cumplen o exceden los estándares de la Industria establecidos por el American National  
Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association, en los códigos ANSI/ISANTA SNT-101-2002.  
IN726900AV 6/08  
9-Sp  
© 2008  
 
Manual de Instrucciones de Operación  
La herramienta puede crear chispas  
y provocar la ignición de polvo o  
vapores.  
No lleve la herramienta con su dedo  
sobre el interruptor ni conecte la  
herramienta al suministro de aire  
con el interruptor en la posición de  
encendido.  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes (Continúa)  
GENERAL  
c. Mantenga alejados a los  
observadores, niños y visitantes  
mientras hace funcionar la  
herramienta. Las distracciones  
pueden dar como resultado  
la pérdida del control de la  
herramienta.  
a. Para reducir el riesgo de  
choque eléctrico, incendio  
y lesiones personales, lea  
todas las instrucciones  
antes de usar la  
d. No intente alcanzar lugares alejados.  
Mantenga un buen soporte y  
equilibrio en todo momento.  
Un soporte y equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de  
la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
herramienta.  
b. Familiarísece con los controles y el  
uso adecuado del equipo.Siga todas  
las instrucciones. Póngase en  
SEGURIDAD PERSONAL  
a. Manténgase alerta. Mire lo que  
está haciendo y use el sentido  
común cuando haga funcionar la  
herramienta. No use la herramienta  
si está cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de desatención  
mientras hace funcionar la  
e. Use equipo de seguridad. Se debe  
usar una mascara para polvo,  
calzado de seguridad antideslizante  
y casco para las condiciones que se  
apliquen.  
contacto con su representante Husky  
si tiene alguna pregunta.  
c. Sólo se les debe permitir usar esta  
unidad a aquellas personas bien  
familiarizadas con estas reglas de  
manejo seguro.  
f. Siempre use protección  
para los ojos.  
g. Use siempre una  
herramienta aumenta el riesgo  
de lesiones personales.  
Lea y comprenda  
las etiquetas y el  
manual de la herramienta. Si no respeta  
las advertencias, los riesgos y las  
recomendaciones, eso podría resultar en  
la MUERTE o en LESIONES GRAVES.  
protección para el oído cuando  
use la herramienta. La exposición  
prolongada a ruido de alta  
intensidad puede causar pérdida de  
audición.  
b. Vístase adecuadamente. No use  
alhajas ni vestimenta suelta.  
Sujétese el cabello largo. Mantenga  
el cabello, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles.  
La vestimenta suelta, las alhajas o el  
cabello largo aumentan el riesgo de  
lesiones personales como resultado  
de quedar atrapados en las piezas  
móviles.  
h. No ate la manguera ni la  
herramienta a su cuerpo. Adjunte la  
manguera a la estructura para  
reducir el riesgo de pérdida de  
equilibrio si la manguera se cambia  
de posición.  
ÁREA DE TRABAJO  
a. Mantenga el área de trabajo limpia  
y bien iluminada. Los bancos  
desordenados y las áreas oscuras  
aumentan el riesgo de choque  
eléctrico, incendio y lesiones  
personales.  
i. Siempre asuma que la herramienta  
contiene clavos. No apunte con la  
herramienta hacia usted o hacia otra  
persona, ya sea que contenga clavos  
o no.  
c. Evite que se encienda  
accidentalmente. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de  
conectar el suministro de aire.  
b. No haga funcionar la  
herramienta en entornos  
explosivos, como por  
ejemplo cuando haya  
polvo, líquidos o gases inflamables.  
Orificio de salida de aire  
Componentes y Especificaciones  
de la Herramienta  
3
REQUIERE: 0,004 m /min para clavar  
10 sujetadores por minuto a 6,21 bar  
ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4 in.) NPT  
RANGO DEL TAMAÑO DE LA PUNTILLA:  
12,7 mm (1/2 inch) a 2,54 cm (1 inch)  
Pestillo  
Botón  
CAPACIDAD DEL CARGADOR:  
Traba del gatillo  
110 puntillas sin cabeza, calibre 23  
Interruptor de  
ajuste del largo  
de la puntilla  
PESO: 0,99 kg  
Gatillo  
LONG.: 21,59 cm  
ALT.: 16,51 cm  
PRESION MAX.: 6,90 bar  
RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar  
Cargador  
Área de carga  
de puntillas  
Área de salida de puntillas  
10-Sp  
 
HDN10500  
f. Cuide su herramienta. Mantenga  
una herramienta para cortar  
afilada y limpia. Una herramienta  
mantenida adecuadamente con  
bordes de corte afilados reduce el  
riesgo de atascarse y es más fácil de  
controlar.  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes (Continúa)  
Desconecte siempre la  
herramienta de la fuente  
de energía cuando  
no la esté atendiendo, cuando le  
esté realizando mantenimiento o  
reparaciones, desobstruyéndola o  
moviéndola a un nuevo sitio. No cargue  
la herramienta con sujetadores cuando  
el gatillo esté oprimido. La herramienta  
puede expulsar un sujetador y producir  
la muerte o lesiones personales graves.  
j.  
No clave ningún  
clavo encima de  
otro clavo. Esto puede hacer que el  
clavo se desvíe y golpee a alguien,  
o provocar que la herramienta  
reaccione y cause el riesgo de  
lesiones personales.  
g. Verifique que las piezas móviles no  
estén desaliñadas ni adheridas, que  
no haya piezas rotas y que no exista  
ningún otro problema que afecten el  
funcionamiento de la herramienta.  
Si está dañada, haga que le realicen  
un servicio a la herramienta antes  
de usarla. Muchos accidentes son  
causados por herramientas que no  
tienen un mantenimiento adecuado.  
Si la herramienta sufre un daño, hay  
riesgo de explosión.  
k.  
Quite el dedo  
del gatillo  
cuando no esté clavando clavos.  
Nunca lleve la herramienta con su  
dedo en el gatillo: la herramienta  
Siempre ajuste la  
herramienta con un  
conector o acoplador  
puede disparar un clavo.  
Siempre colóquese  
en una posición  
firme y balanceada para usar o  
manipular la herramienta.  
de mangueras colocado en o cerca de  
la herramienta de un modo tal que se  
descargue todo el aire comprimido en la  
herramienta en el momento en que se  
desconecte el conector o acoplador.  
No use una válvula de chequeo o  
ninguna conexión que permita que el  
aire permanezca en la herramienta. Se  
puede producir la muerte o lesiones  
personales graves.  
Evite trabajar con  
h. Use únicamente los accesorios que  
están identificados por el fabricante  
para el modelo de herramienta  
esta herramienta  
por largos periodos. Deje de usar la  
herramienta si siente dolor en las  
manos o en los brazos.  
específico. El uso de un accesorio no  
diseñado para usarse con el modelo  
de herramienta específico aumenta  
USO Y CUIDADO DE LA  
HERRAMIENTA  
el riesgo de lesiones personales.  
a. Use sujetadores u otra manera  
práctica de asegurar y apoyar la  
pieza de trabajo a una plataforma  
estable. Sostener el trabajo con  
la mano o contra el cuerpo es  
algo inestable y puede producir la  
pérdida de control.  
i. Seleccionar un sistema de activación  
de la herramienta adecuado,  
tomando en cuenta la aplicación  
de trabajo para la cual se usa la  
herramienta.  
Nunca ponga las manos  
ni ninguna otra parte del  
cuerpo en el área de descarga  
de la herramienta. Ésta puede expulsar  
un sujetador y producir la muerte  
o lesiones personales graves.  
Nunca  
limpie  
b. No fuerce la herramienta. Use la  
herramienta correcta para la  
aplicación. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y en forma  
más segura a la velocidad para la  
cual fue diseñada.  
la herramienta con gasolina  
o ningún otro líquido  
inflamable. Nunca use la  
herramienta en la cercanías de líquidos  
o gases inflamables. Una chispa podría  
encender los vapores y ocasionar una  
explosión que podría ocasionarle la  
muerte o heridas graves.  
Nunca cargue la  
herramienta por la  
manguera de aire  
ni hale la manguera para mover la  
herramienta o el compresor de aire.  
Mantenga las mangueras alejadas del  
calor, aceite y objetos puntiagudos.  
Reemplace cualquier manguera que  
esté dañada, débil o desgastada. Ésto  
podría ocasionar heridas o daños a la  
herramienta  
c. No use la herramienta si el  
interruptor no la enciende o no  
la apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda ser controlada con  
el interruptor es peligrosa y debe  
repararse.  
No quite, modifique  
ni cause de otro modo  
que la traba del gatillo  
deje de funcionar. No haga funcionar  
ninguna herramienta que haya  
sido modificada de manera similar.  
Eso puede resultar en muerte o graves  
lesiones personales.  
Siempre asuma  
que la herramienta  
d.  
Desconecte la  
herramienta  
tiene sujetadores. Respete la  
herramienta como un implemento  
de trabajo; no jugue con ella.  
Siempre mantenga a los demás a una  
distancia segura del área de trabajo,  
en caso de una descarga accidental  
de sujetadores. No apunte con la  
herramienta hacia usted o hacia otra  
persona, ya sea que contenga o no  
sujetadores. El disparo accidental de  
la herramienta podría resultar en la  
muerte o en graves lesiones personales.  
del suministro de aire antes de  
hacer cualquier ajuste, realizar el  
mantenimiento de la herramienta,  
eliminar obstrucciones, dejar el  
área de trabajo, cargar o descargar  
la herramienta. Estas medidas de  
precaución reducen el riesgo de  
No toque el gatillo a  
menos que se estén  
clavando sujetadores.  
lesiones personales.  
Nunca haga arrancar la línea de aire  
con una herramienta ni mueva la  
herramienta cuando esté tocando el  
gatillo. La herramienta podría expulsar  
un sujetador y producir la muerte o  
lesiones personales graves. Cuando no  
use la herramienta, coloque también  
la traba del gatillo en la posición de  
seguro.  
e. Cuando no esté en uso, guarde  
la herramienta fuera del alcance  
de los niños y otras personas no  
capacitadas. Una herramienta es  
peligrosa cuando está en manos de  
usuarios inexpertos.  
No clave un sujetador  
encima de otro.  
El sujetador podría  
saltar y ocasionarle la muerte  
o heridas graves.  
11-Sp  
 
Manual de Instrucciones de Operación  
la herramienta si le faltan alguna de las  
tapas protec-toras o si éstas han sido  
modifi-cadas. No use la herramienta  
como un martillo. Se pueden producir  
lesiones personales o daños a la  
herramienta.  
Instrucciones de seguridad  
importantes (Continúa)  
Use solamente una fuente  
de aire comprimido de  
presión regulada para  
6,9 bar  
!
ADVERTENCIA  
limitar la presión de aire suministrada  
a la herramienta. La presión regulada  
no debe exceder los 6,90 bar. Si el  
regulador falla, la presión transmitida  
a la herramienta no debe exceder  
los 13,79 bar. La herramienta puede  
explotar, lo cual puede ocasionar la  
muerte o graves lesiones personales.  
No opere la herramienta  
ni permita que otros la  
operen si las etiquetas  
de advertencia están ilegibles. Éstas se  
encuentran en el cargador o el cuerpo  
de la herramienta.  
Desconecte la  
fuente de  
suministro de aire y elimine la tensión  
del disparador antes de tratar de sacar  
cualquier sujetador atascado, ya que  
la herramienta podría disparar un  
sujetador por el frente. Ésto podría  
ocasionarle heridas.  
No deje que la  
herramienta se  
caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o  
convertirla en algo peligroso de usar.  
En caso de que la herramienta se haya  
caído o la hayan tirado, revísela con  
cuidado a ver si está doblada o rota, si  
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas  
de aire. DEJE de trabajar y repárela  
antes de usarla o podría ocasionarle  
heridas graves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –  
NO LAS DESECHE  
SUMINISTRO DE AIRE  
a. Nunca conecte a un suministro de  
aire capaz de exceder las 13,79 bar.  
Someter la herramienta a presión  
excesiva puede resultar en una  
explosión, funcionamiento anormal,  
daños a la herramienta o graves  
lesiones personales. Use sólo aire  
comprimido limpio, seco y regulado  
a la presión de funcionamiento  
o dentro del rango de presiones  
indicado en la herramienta. Antes  
de usar la herramienta, verifique  
siempre que el suministro de aire  
haya sido regulado a la presión de  
funcionamiento o esté dentro del  
rango de presiones indicadas.  
INSTRUCCIONES DE  
FUNCIONAMIENTO  
LUBRICACION  
Esta herramienta requiere lubricación  
antes de usarse por primera vez y antes  
de cada uso. Si utiliza un lubricador  
incorporado a la línea, no tendrá que  
lubricarla manualmente a diario.  
Evite usar la  
herramienta  
cuando el depósito está vacío. Ésto  
podría acelerar su desgaste.  
Limpie y chequee  
todas las  
La super ficie de  
trabajo se  
mangueras de suministro de aire  
y conexiones antes de conectar la  
herramienta al compresor. Reemplace  
las mangueras y conexiones que estén  
dañadas o desgastadas. El rendimiento  
de la herramienta o su durabilidad  
podrían reducirse.  
podría dañar debido a la lubricación  
excesiva. La lubricación adecuada es la  
responsabilidad del propietario. Si no  
lubrica la herramienta adecuadamente,  
ésta se dañará rápidamente y la  
garantía se cancelaría.  
b. No use nunca oxígeno, dióxido  
de carbono, gases combustibles  
o ningún gas en botellas como  
suministro de aire para la  
1. Desconecte la  
herramienta de la  
fuente de  
SERVICIO  
a. El servicio de la herramienta debe  
ser realizado sólo por personal de  
reparaciones calificado.  
herramienta. Tales gases puede  
explotar y causar graves lesiones  
personales.  
suministro de aire  
para lubricarla.  
b. Al realizarle un servicio a la  
herramienta, utilice únicamente  
piezas de repuesto idénticas.  
Use sólo piezas autorizadas.  
2. Gire la herramienta de  
OIL  
O
modo que la entrada  
de aire quede mirando  
CO2  
No use ningún tipo de gas  
reactivo, incluyendo, pero no  
limitado a, oxígeno y gases  
c. Use sólo los lubricantes que el  
fabricante proporciona con la  
herramienta.  
No haga ninguna  
modificación a la  
herramienta sin obtener primero la  
aprobación por escrito de Husky. No use  
hacia arriba. Agregue de  
4 a 5 gotas de aceite no  
detergente 30W en la entrada de  
aire. No use aceites detergentes,  
aditivos de aceite, ni aceites para  
herramientas neumáticas.  
combustibles, como fuente de energía.  
Use sólo aire comprimido filtrado,  
lubricado y regulado. El uso de un gas  
reactivo en vez de aire comprimido  
puede provocar que la herramienta  
explote, lo cual puede ocasionar la  
muerte o graves lesiones personales.  
Conexión Recomendada  
Regulador  
Acoplador  
rápido  
Acoplador  
rápido  
(Opcional)  
Conector  
rápido  
(Opcional)  
Conector  
rápido  
Lubricador  
Filtro  
Manguera de aire  
12-Sp  
 
HDN10500  
4. Use un regulador de presión  
(de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor.  
Se necesita un regulador de  
3. Introduzca una tira de sujetadores  
en el cargador con las puntillas  
INSTRUCCIONES DE  
FUNCIONAMIENTO (Continúa)  
colocadas como se indica. Cerciórese  
de que las puntillas no estén sucias  
ni dañadas. Las puntillas llevan una  
marca con la dirección para cargar.  
Los aceites para herramientas  
neumáticas contienen solventes que  
pueden averiar los componentes  
internos de la herramienta.  
presión para controlar la presión de  
operación de la herramienta entre  
4,14 bar y 6,90 bar.  
MODO DE OPERACIÓN  
3. Después de agregar  
aceite, haga funcionar  
la herramienta  
Siempre cerciórese  
de saber en qué  
modo va a operar la herramienta antes  
de comenzar a usarla. De lo contrario,  
le podría ocasionar la muerte o heridas  
graves.  
brevemente. Limpie  
todo exceso de aceite que salga del  
escape de la tapa.  
MODO DE GATILLO SOLAMENTE  
(CON TRABA DE GATILLO)  
CONEXION RECOMENDADA  
La ilustración de abajo le muestra  
la conexión recomendada para la  
herramienta.  
Esta herramienta es un dispositivo de  
acción singular. Este modo requiere  
que, cuando la traba del gatillo no está  
colocada en la posición de seguro, sólo  
un jalón del gatillo puede disparar un  
sujetador.  
4. Empuje la tapa del cargador hacia  
adelante hasta que quede con traba.  
4,14 bar  
Min.  
1. El compresor de  
aire debe tener  
la capacidad de  
suministrar un  
mínimo de 4,14 bar cuando la  
herramienta esté en uso. Si el  
suministro de aire es inadecuado  
podría haber pérdida de potencia  
y falta de consistencia en el  
funcionamiento.  
6,90 bar  
Max.  
Después de comprobar de que no hayan  
sujetadores en la herramienta, verifique  
la seguridad del funcionamiento de la  
traba del gatillo activada, para prevenir  
que la herramienta dispare un sujetador  
antes de guardarla. Desconecte siempre  
la herramienta del aire comprimido  
cuando no esté en uso.  
5. Siempre descargue el sujetador  
antes de remover la herramienta  
de servicio. La descarga se hace  
siguiendo el proceso inverso de la  
carga; sin embargo, siempre se tiene  
que desconectar la manguera de aire  
antes de descargarla.  
2. Puede utilizar  
un lubricador  
para lubricar la  
herramienta.  
Igualmente, puede utilizar un  
filtro para remover las impurezas  
líquidas y sólidas que podrían oxidar  
u obstruir las partes internas de la  
herramienta.  
PARA CARGAR Y DESCARGAR  
LA HERRAMIENTA  
1. Coloque el interruptor de ajuste  
del largo de la puntilla en el  
ajuste apropiado para el largo  
de las puntillas que va a cargar  
presionando primero en el  
QUÉ HACER CUANDO LA  
HERRAMIENTA TENGA UN  
SUJETADOR ATASCADO  
interruptor rojo y luego deslizando  
hasta que la muesca quede en la  
ranura apropiada.  
1. Desconecte la  
herramienta de la  
fuente de suministro  
de aire.  
3. Use siempre mangueras de  
suministro de aire con una presión  
mínima de funcionamiento con  
clasificación igual o mayor que la  
presión de la fuente de energía si  
falla un regulador, o 10,34 bar, lo  
que sea mayor. Use mangueras de  
aire de 6,4 mm (1/4") para distancias  
de hasta 15 m (50'). Use mangueras  
de aire de 9,5 mm (3/8") para  
2. Retire todas las  
puntillas del cargador (vea “Carga/  
Descarga de la Clavadora”).  
El no hacerlo hará que los clavos  
se descarguen por el frente de  
la clavadora.  
2. Presione el botón del seguro. Hale la  
tapa del cargador completamente  
hacia atrás.  
3. Retire por completo los dos (2)  
tornillos de la punta y la placa  
superior de la punta, para poder  
ver el sujetador atascado.  
distancias de hasta 15 m (50') o más.  
Botón del  
seguro  
10,34 bar o mas  
4. Con el cuidado de no doblar  
o dañar la paleta de impulsión,  
use una punta u otro objeto  
puntiagudo para liberar y quitar  
el sujetador atascado.  
13-Sp  
 
Manual de Instrucciones de Operación  
los sujetadores con la orientación  
apropiada; las puntas de las puntillas  
y las flechas siempre apuntan hacia  
la superficie de la madera. Coloque  
los sujetadores sólo en productos  
de madera (ver PARA CARGAR Y  
DESCARGAR LA HERRAMIENTA,  
pág. 13).  
PARA COLOCARLE LOS SELLOS  
INSTRUCCIONES DE USO Y  
MANTENIMIENTO  
ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
Para mayor información en relación  
al funcionamiento o reparación de  
este producto, comuníquese con el  
concesionario de Husky más cercano a  
su domicilio.  
Cada vez que repare una herramienta  
deberá limpiarle y lubricarle las partes  
internas. Le recomendamos que  
use Parker O-lube o un lubricante  
equivalente en todos los anillos en O.  
A cada anillo en O se le debe dar un  
baño de lubricante para anillos antes de  
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle  
un poco de aceite a todas las piezas que  
se mueven y muñones.  
Finalmente, después de haberla  
ensamblado y antes de probar la  
herramienta deberá ponerle unas  
cuantas gotas de aceite sin detergente  
30W u otro aceite similar, en las líneas  
de aire.  
Incluso con buen cuidado, el uso  
extendido de la herramienta puede  
llevar finalmente a la falla de la punta.  
Los repuestos para el conjunto de  
impulsión pueden comprarse llamando  
al 1-800-543-6400 (refiera al número del  
repuesto SKN11200AV).  
SUJETADORES Y REPUESTOS  
Use sólo puntillas  
micro, calibre 23.  
El desempeño de las herramientas,  
la seguridad y la duración pueden  
disminuir si no se utilizan los  
sujetadores adecuados. Cuando ordene  
piezas de repuesto o sujetadores,  
especifique el número de la pieza.  
Sustituya el conjunto quitando primero  
los cuatro (4) tornillos de la cubierta de  
la cabeza principales usando la llave  
hexagonal de 4 mm que se proporciona.  
Retire la cubierta y componentes de  
la cabeza para acceder al pistón de  
impulsión. Con los dedos, retire y  
reemplace el conjunto de impulsión.  
Vuelva a colocar los componentes y la  
cubierta de la cabeza así como los quitó.  
Almacenaje  
La agrapadora debe guardarse en  
un lugar fresco y seco.  
CUIDADO Y REEMPLAZO DE LA HOJA  
DE IMPULSIÓN  
Para colocar correctamente las micro  
puntillas y dejar un agujero casi  
invisible, las puntas de las hojas de  
impulsión terminan con una punta  
fina y son por lo tanto muy sensibles al  
abuso y al uso extendido.  
Información de Intercambio  
Puede usar puntillas de 12,7 mm  
(1/2 inch) a 25,4 mm (1 inch) de las  
siguientes marcas de micro puntillas  
calibre 23: Senco FP10, Air Locker  
P630, Porter Cable PIN100, Grex P635,  
y Max NF235A.  
PARA REPARAR LA HERRAMIENTA  
Para prolongar la vida de la lámina,  
examine de cerca los sujetadores para  
que no presenten defectos. Asegúrese  
que el interruptor de ajuste de largo  
de las puntillas quede colocado  
La herramienta deberá ser reparada  
únicamente por personal calificado,  
y deberán usar piezas de repuesto y  
accesorios originales Campbell Hausfeld,  
o piezas y accesorios que funcionen de  
manera equivalente.  
correctamente. No utilice sujetadores  
defectuosos o dañados. También cargue  
Notas  
14-Sp  
 
HDN10500  
Guía de Diagnóstico de Averías  
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre.  
Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico  
calificado personal de un centro autorizado de servicio.  
Problema  
Causa  
Solución  
Hay una fuga de aire en el  
Los anillos en O de la cubierta de la válvula Debe reemplazar los anillos en O  
área de la válvula del gatillo. del gatillo están dañados.  
Hay una fuga de aire entre la 1. Los anillos en O están dañados.  
1. Debe reemplazar los anillos en O.  
2. Debe reemplazar la defensa.  
1. Debe apretar los tornillos.  
2. Reemplace el sello  
cubierta y la boquilla.  
2. La defensa está dañada.  
Hay una fuga de aire entre la 1. Los tornillos están flojos.  
cubierta y la tapa.  
2. El sello está dañado  
1. La defensa está desgastada.  
2. La boquilla está sucia.  
1. Debe reemplazar la defensa.  
La herramienta deja de clavar  
un sujetador  
2. Debe limpiar el canal del sistema de  
impulso.  
3. La suciedad o daños evitan el  
3. Debe limpiar el cargador.  
desplazamiento libre de los sujetadores o  
el mecanismo de impulso en el cargador  
4. El resorte del mecanismo de impulso está 4. Debe reemplazar el resorte.  
dañado.  
5. El flujo de aire hacia la herramienta  
es inadecuado  
5. Chequée las conexiones, la manguera  
o el compresor.  
6. El anillo en O del pistón está desgastado 6. Debe reemplazar los anillos en O.  
o le falta lubricación. Lubríquelos.  
7. Los anillos en O de la válvula del gatillo 7. Debe reemplazar los anillos en O.  
están dañados.  
8. Hay fugas de aire.  
8. Debe apretar los tornillos y las conexiones.  
9. Reemplace el sello  
9. El sello de la tapa tiene pérdidas  
1. La herramienta no está bien lubricada  
1. Necesita lubricar la clavadora  
La herramienta funciona  
lentamente o pierde potencia  
2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Reemplace el resorte  
3. El orificio de salida de la tapa está  
obstruído.  
3. Debe reemplazar las partes internas  
dañadas.  
1. La guía del mecanismo de impulso está  
desgastada  
1. Debe reemplazar la guía  
Hay sujetadores atascados  
en la herramienta  
2. Los sujetadores no son del  
tamaño adecuado  
2. Debe usar sólo los sujetadores  
recomendados para esta herramienta  
3. Los sujetadores están doblados  
3. Reemplácelos con sujetadores en buenas  
condiciones  
4. Los tornillos del cargador o de la boquilla 4. Debe apretar los tornillos.  
están flojos.  
5. El mecanismo de impulso está dañado.  
5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso  
de grapas.  
15-Sp  
 
Manual de Instrucciones de Operación  
Garantía Limitada - Clavadora de Micro Puntillas de 1 pulg. calibre 23 de Campbell Hausfeld  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola  
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período  
de validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos  
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación  
no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la  
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión  
no es aplicable.  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos  
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones  
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos  
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,  
amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído,  
agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores,  
abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para  
remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o  
cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos  
bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están  
garantizados por defectos de material o fabricación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos  
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período  
de validez de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete  
correrán por cuenta del comprador.  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)  
del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación  
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
16-Sp  
 

Grizzly Grinder H8216 User Manual
Haier Cell Phone M101 User Manual
Hamilton Beach Slow Cooker 840056100 User Manual
HANNspree Flat Panel Television DT12 10H1 User Manual
Havis Shields Automobile Parts C TM GMC User Manual
Hotpoint Oven SC77E User Manual
HP Hewlett Packard Photo Printer 7830 User Manual
HP Hewlett Packard Server 646676001 User Manual
Husqvarna Trimmer 227L LD User Manual
Hustler Turf Lawn Mower Mini Super Z User Manual